"عالم سلمي" - Translation from Arabic to English

    • a peaceful world
        
    • a world of peace
        
    • A PEACEFUL AND
        
    Globalization without solidarity with the poorest nations will not lead to a peaceful world. UN إن العولمة دون تضامن مع اﻷمــم اﻷفقــر لن تؤدي إلى عالم سلمي.
    We, the Member States, have to deliver in order to live in a peaceful world. UN ونحن، الدول اﻷعضاء، علينا أن نعطي لكي نعيش في عالم سلمي.
    Education, tolerance and respect for fellow human beings are means of creating a peaceful world. UN وإن التعليم والتسامح واحترام الإنسان لأخيه الإنسان هي وسائل خلق عالم سلمي.
    The passage from the end of ideological confrontation to the establishment of a world of peace and a shared destiny is hardly an easy one. UN إن الانتقال من نهاية المواجهة الايديولوجية إلى إقامة عالم سلمي ووحدة مصير أمر ليس بالسهل.
    Sport for peace and development: building A PEACEFUL AND better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي
    The way to a peaceful world would be through the establishment of good and friendly relations among men and women. UN إن إقامة عالم سلمي تبدأ بإقامة علاقات طيبة وعلاقات صداقة بين الرجال والنساء.
    People throughout the Earth have long wanted to live in a peaceful world free from nuclear weapons, and they have been calling for the complete abolition of such weapons. UN إن الناس في جميع أنحاء اﻷرض طالما تاقوا الى العيش في عالم سلمي خال من اﻷسلحة النووية، وما فتئوا ينادون بالقضاء الكامل على تلك اﻷسلحة.
    Lastly, his Government was convinced that civil society should be allowed to contribute to the establishment of a security mechanism and that disarmament education should be improved to build a peaceful world which rejected nuclear weapons. UN واختتم حديثه قائلاً إن حكومته مقتنعة بأنه ينبغي إتاحة إمكانية إسهام المجتمع المدني في إنشاء آلية للأمن وتحسين التوعية بنـزع السلاح من أجل بناء عالم سلمي يرفض الأسلحة النووية.
    " We are going to have to work for a peaceful world continuously, without stopping because differences exist among people. UN " يتعين علينا أن نعمل في سبيل عالم سلمي باستمرار وبلا توقف لأن الاختلافات موجودة بين الناس.
    Taken together, the Moscow Treaty and the Joint Declaration highlight our strengthening bilateral relationship, the new strategic framework, and our mutual determination to work towards a peaceful world. UN وإذا أخذنا معاهدة موسكو والإعلان المشترك معا، فهما يبرزان علاقتنا الثنائية القوية والإطار الاستراتيجي الجديد وتصميمنا المتبادل على العمل في سبيل عالم سلمي.
    One of the major aspirations of the Organization of African Unity is the development of a peaceful Africa, which would contribute to the achievement of the broader aspirations for a peaceful world. UN من التطلعات الرئيسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية جعل قارة أفريقية قارة سلمية، اﻷمر الذي من شأنه أن يسهم في تحقيق التطلعات اﻷوسع نطاقا إلى إيجاد عالم سلمي.
    I am convinced that prospects for a peaceful world will be made greater if we summon the courage to equitably share without restraints the material and technological resources that represent our common inheritance on earth. UN وإنني مقتنع بأن آفاق قيام عالم سلمي ستكون أكبر إذا استجمعنا الشجاعـــة لكي نتشاطـــر بإنصاف ودون قيود الموارد المادية والتكنولوجية التي تمثل ميراثنا المشترك على هذه اﻷرض.
    I believe that this 10-year exercise has had some impact on our psyche as we strive to make a peaceful world for our future, the children. UN وأعتقد أن هذه الممارسة، التي دامت 10 سنوات، تركت بعض التأثير على تفكيرنا، بينما نحن نناضل لإيجاد عالم سلمي لمستقبلنا، أي أطفالنا.
    Japan, as the only nation to have experienced the devastation of nuclear bombing, earnestly desires the realization of a peaceful world free from nuclear weapons. UN إن اليابان، بصفتها الدولة الوحيدة التي عانت من دمار تفجير نووي، ترغب رغبة صادقة في تحقيق عالم سلمي خال من الأسلحة النووية.
    It concluded with the adoption of the " Larnace Action Plan on Interfaith Understanding and Cooperation for a peaceful world " . UN واختُتم الحوار باعتماد " خطة عمل لارناكا عن التفاهم والتعاون بين الأديان لإقامة عالم سلمي " .
    The purpose of that initiative is the creation of a new culture of peace that would include the development of a system of values and behavioural models in which the highest priority for peoples would be a peaceful world, free of conflict, and the creation of conditions conducive to the establishment and maintenance of peace. UN والغرض اﻷساسي من تلك المبادرة هو إنشاء ثقافة جديدة للسلام تتضمن تطوير نظام للقـــيم ونماذج سلوكية تكون اﻷولوية القصوى فيها بالنسبة للشعوب إقامة عالم سلمي وخال من الصراع، وتهيئة الظروف التي تفضي إلى إحلال السلام وصونه.
    What should it be founded on, then? On the honest and generous recognition by the only super-Power that, far from disturbing it, should contribute to the creation of a peaceful world, with the right to justice and development for all. UN فما هو إذن الأساس الذي ينبغي أن يبنى عليه؟ ينبغي أن يبنى على اعتراف أمين وكريم من القوة العظمى الوحيدة بأنها ينبغي أن تسهم في استحداث عالم سلمي ينعم فيه الجميع بالحق في العدالة والتنمية، بدلا من زعزعته.
    The International Relations Committee of the National Assembly of Peoples' Power calls on all of the world's parliaments to initiate concrete steps towards the complete elimination of the world's nuclear arsenal, so that future generations may live in a world of peace that is free from nuclear weapons. UN وتناشد لجنة العلاقات الدولية جميع برلمانات العالم أن تشجع على اتخاذ خطوات محددة تفضي إلى القضاء التام على الترسانات النووية، ما يكفل للأجيال المقبلة العيش في عالم سلمي خالٍ من الأسلحة النووية.
    We believe that Member States need to focus on building a world of peace in all areas, under all circumstances and at all times in a manner that ensures respect for justice, rejection of foreign occupation and respect among all States, in conformity with the Charter. UN وإنما نهيب بالدول الأعضاء أن تعمل على بناء عالم سلمي في جميع الميادين وفي مختلف الظروف والأوضاع بما يضمن إنهاء الاحتلال الأجنبي واحترام العدالة واحترام الدول لبعضها البعض وفق أحكام الميثاق.
    Finally, in conclusion, I want to call upon all States to employ their best goodwill in the negotiations for disarmament to achieve the goal of a world of peace, free of weapons of mass destruction. UN أخيرا، أود في الختام أن أهيب بجميع الدول أن تستخدم أفضل النوايا الحسنة في مفاوضات نزع السلاح لتحقيق هدف إقامة عالم سلمي خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Sport for peace and development: building A PEACEFUL AND better world through sport and the Olympic ideal UN الرياضة من أجل السلام والتنمية: بناء عالم سلمي أفضل من خلال الرياضة والمثل الأعلى الأوليمبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more