"عاماً بعد عام" - Translation from Arabic to English

    • year after year
        
    • year by year
        
    • over the years
        
    • year on year
        
    • every year
        
    Now, you had to go on paying royalties year after year, long after the machine was installed. Open Subtitles عليك أن تستمر في دفع عوائد الملكية الفكرية عاماً بعد عام بعد تركيب الماكينة عندك
    year after year after year, we have hoped for a peaceful and just resolution of the Palestinian issue. UN لقد ظللنا عاماً بعد عام نأمل في إيجاد حل سلمي وعادل للقضية الفلسطينية.
    One thing is clear: year after year the purchasing power of pensions has fallen steadily, and today it represents only 10.5 per cent of the minimum subsistence level. UN وهناك شيء واضح هو الانخفاض المطرد للقدرة الشرائية للمعاشات عاماً بعد عام حيث أصبحت تمثل اليوم ٥,٠١ في المائة فقط من الحد اﻷدنى لمستوى الكفاف.
    That involvement and contribution are increasing year by year and will continue to do so. UN وتزداد هذه المشاركة واﻹسهام عاماً بعد عام وستستمر على هذا النحو.
    8. The Minister of Foreign Affairs of Peru commended UNCTAD for its important achievements over the years. UN 8- وأشادت وزيرة خارجية بيرو بالأونكتاد للإنجازات الهامة التي ما فتئ يحققها عاماً بعد عام.
    The biggest growth area has been in individual giving which now stands at Pound262.4 million, a figure that is growing steadily year on year. UN وقد تحققت أكبر زيادة في التبرعات الفردية التي بلغت الآن 262.4 مليون جنيه إسترليني وتزداد باطراد عاماً بعد عام.
    Similar calls have been voiced year after year by the United Nations General Assembly. UN وتطلق الجمعية العامة للأمم المتحدة مثل هذه الدعوات عاماً بعد عام.
    Indeed, that goal seemed to be receding year after year. UN كما أن الهدف الذى نسعى لبلوغه يبدو أنه يبتعد عاماً بعد عام.
    The issue could not be resolved by repeating the same arguments year after year without there being an understanding of what the organization actually did. UN فهذه المسألة لا يمكن حلها بتكرار الحجج ذاتها عاماً بعد عام دون فهم ما تقوم به المنظمة بالفعل.
    UNHCR does not continue to attempt such projects year after year when constraints are excessive. UN والمفوضية لا تظل تحاول تنفيذ مثل هذه المشاريع عاماً بعد عام عندما تكون القيود مفرطة.
    year after year, observer States are showing great interest in our deliberations. UN إن تلك الدول تُبدي عاماً بعد عام اهتماماً كبيراً بمداولاتنا.
    Solid, no-nonsense front office over there has kept the Ravens in the hunt year after year. Open Subtitles عرض قوي ، لا يوجد أى هُراء صادر من المكتب الرئيسي هُناك الأمر الذي تسبب في جعل الغربان يُواصلون المُطاردة عاماً بعد عام
    Atlantic salmon don't. They return year after year to spawn. Open Subtitles ،السلمون الأطلسي لا يموت بعد التزاوج يعودون عاماً بعد عام ليضعو البيض
    He watched his wife cross the street, in the red trench coat she always swore she'd throw out, but always retrieved from her closet year after year. Open Subtitles كانت ترتدي معطفها الأحمر الواقي من المطر و التي وعدت بأنها سترميه و ظلت تسحبه من خزانتها , عاماً بعد عام
    Meanwhile, the international community appeared indifferent and afraid to act, offering the same speeches and the same useless resolutions year after year. UN وفي الوقت نفسه فإن المجتمع الدولي، كما يبدو، لا يبالي ويخشى اتخاذ إجراءات، ويكرّر الإدلاء بنفس الأحاديث وإصدار نفس القرارات غير الفعَّالة عاماً بعد عام.
    year after year, we call on the international community to join our noble campaign to halt the trans-shipment of nuclear wastes through our Caribbean region, but this call goes unheeded. UN ونحن ندعو المجتمع الدولي عاماً بعد عام للانضمام إلى حملتنا النبيلة لوقف الشحن العابر للنفايات النووية خلال منطقة البحر الكاريبي التي ننتمي إليها، ولكن هذه الدعوة لا تجد مجيباً.
    The ritualistic recycling of these outdated draft resolutions year after year remains utterly oblivious to the realities in the Middle East and contradictory to the letter and spirit of signed accords. UN إن إعادة اعتماد مشاريع القرارات الشعائرية المستكملة هذه عاماً بعد عام لا تزال تتجاهل كلياً الحقائق الواقعة في الشرق الأوسط وتتناقض مع نص وروح الاتفاقات الموقعة.
    "To the orgiastic future that year by year recedes before us." Open Subtitles " نخب المستقبل الذي عاماً بعد عام يبتعد عنا "
    By 2009, the number of teaching staff dedicated to special education in special schools had reached 35,000, and the number of special education teachers employed in regular schools had increased year by year. UN وبحلول عام 2009، كان عدد أعضاء هيئات التدريس المكرسة للتعليم الخاص في مدارس التعليم الخاص قد بلغ 000 35 مدرس، وكان عدد مدرسي التعليم الخاص المستخدمين في مدارس عادية قد ارتفع عاماً بعد عام.
    "... year by year recedes before us. Open Subtitles الذي عاماً بعد عام ينحسر أمامنا
    10. The Minister for Foreign Affairs of Peru commended UNCTAD for its important achievements over the years. UN 10 - وأشادت وزيرة خارجية بيرو بالأونكتاد للإنجازات الهامة التي ما فتئ يحققها عاماً بعد عام.
    The presented data show that the number of termination of pregnancy procedures taking place as a result of pre-natal tests indicating a high likelihood of severe and irreversible foetus impairment or incurable disease threatening its life is increasing year on year. UN وتظهر البيانات أن عدد حالات إنهاء الحمل نتيجة لهذين السببين تتزايد عاماً بعد عام.
    The employment of women in Slovakia decreases every year, yet their employment rate continues to be relatively high. UN وينخفض عدد النساء العاملات في سلوفاكيا عاماً بعد عام وإن كان معدل النساء العاملات لا يزال مرتفعاً نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more