"عاما آخر" - Translation from Arabic to English

    • another year
        
    • another common
        
    • another general
        
    • one more
        
    China and India experienced another year of rapid economic growth. UN وشهدت الصين والهند عاما آخر من النمو الاقتصادي السريع.
    Iraq is facing another year of drought after low winter rainfall in many areas, which threatens its environment and agriculture. UN فالعراق يواجه عاما آخر من الجفاف بعض انخفاض معدلات أمطار الشتاء في كثير من المناطق، مما يهدد البيئة والزراعة فيه.
    Every year that passed without self-determination for the Palestinian people being recognized meant another year of intolerable suffering and misery. UN وكل عام يمر دون تسليم بحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير يعني عاما آخر من المعاناة والبؤس على نحو لا يُطاق.
    Inequitable sharing of benefits is another common cause of conflicts. UN ويعد عدم الإنصاف في تقاسم المنافع سببا عاما آخر من أسباب نشوب الصراع.
    He was loathe to embark on any larger consideration of the matter and agreed with Mr. Lallah that another general comment could at some point deal with Committee procedures. UN وأضاف أنه يجد غضاضة في النظر في المسألة بتوسع أكثر، وهو يتفق مع السيد لالاه في أن تعليقا عاما آخر يمكن أن يتناول في مرحلة ما إجراءات اللجنة.
    It is with deep disappointment and regret that we see yet another year at the Conference on Disarmament end with no substantive work being undertaken. UN ونشعر بخيبة أمل وأسف عميقين إذ نرى عاما آخر في مؤتمر نزع السلاح ينتهي دون إنجاز أي عمل جوهري.
    It is with deep disappointment and regret that we see yet another year at the Conference on Disarmament end with no substantive work having been undertaken. UN وبإحباط وأسف شديدين نشهد عاما آخر ينتهي من دون إنجاز عمل موضوعي في مؤتمر نزع السلاح.
    So, how would you feel about another year of high school? Open Subtitles إذن كيف ستشعر حول عاما آخر فى المدرسة الثانوية
    13. Regrettably, yet another year had passed without progress towards intra-Palestinian reconciliation. UN 13 - ومن دواعي الأسف أن عاما آخر قد انقضى دون إحراز تقدم صوب تحقيق المصالحة بين الفلسطينيين.
    Indeed, every year that nickel is not produced from the sea floor means another year that virgin rainforests are stripped to obtain the metal from nickel laterites which occur predominantly in the equatorial regions. UN وفي الواقع، فكل عام يمر ولا يُنتج فيه النيكل من قاع البحر يعني عاما آخر تجرد فيه غابات مطيرة بكر للحصول على معدن النيكل من طبقة اللاتيرايت التي يسود وجودها في المناطق الاستوائية.
    The Representative of the Secretary-General replied that the Investments Management Service would gradually increase investments in alternative investments, but did not want to wait another year to get started. UN ورد ممثل الأمين العام بأن الدائرة ستزيد تدريجيا من مجالات الاستثمار البديلة، لكنها لا تريد الانتظار عاما آخر لتبدأ في ذلك.
    As we can see from the report, the Security Council had another year of intense activity, in which many of the topics on its agenda continued to occupy a prominent place in their work programme over several years. UN وكما يبين التقرير، فإن مجلس الأمن قد شهد عاما آخر من النشاط المكثف، حيث ما زال الكثير من المواضيع المدرجة في جدول أعماله تحتل مكانا بارزا في برنامج عمله طوال عدة أعوام.
    61. The ESCWA region underwent another year of robust economic expansion, as a result of the growing demand for oil and high global oil prices. UN 61 - وشهدت منطقة الإسكوا عاما آخر من التوسع الاقتصادي القوي نتيجة لتزايد الطلب على النفط والارتفاع العالمي في أسعاره.
    28. The prospect for 1996 is thus for another year of economic growth of 2½ per cent, with a further slight deceleration in growth, mainly in the United States, being offset by a pick-up in Japan. UN ٢٨ - وهكذا يتوقع أن يكون عام ١٩٩٦ عاما آخر من النمو الاقتصادي بمعدل ٢,٥ في المائة، مصحوبا بتباطؤ ضئيل آخر في النمو، في الولايات المتحدة بشكل رئيسي، يقابله انتعاش في اليابان.
    32. Tragically, another year has come to an end without a major breakthrough in efforts to resolve the crisis in Darfur. UN 32 - من المحزن أن عاما آخر قد انصرم دون تحقيق تقدم كبير في الجهود الرامية إلى حل الأزمة في دارفور.
    The past year has been another year of hard work for the Council, as reflected in the great number of meetings and the wide range of complex and urgent issues it has had to tackle. UN لقد كانت السنة الماضية عاما آخر من العمل الشاق للمجلس، مثلما يبينه كبر عدد الجلسات وكثرة أنواع المسائل المعقدة والملحة التي كان عليه تناولها.
    I may have been another year older and still single... but I could always take consolation in my job as top news producer. Open Subtitles ربما أكون قد عاما آخر من كبار السن والتي لا تزال واحدة... ولكن يمكنني أن تأخذ دائما عزاء في وظيفتي كأكبر منتج للأنباء.
    I just hope this doesn't cost us another year. Open Subtitles فقط أتمنى ألا يؤخرنا هذا عاما آخر
    In those cases where damage is not already irreversible, ensuring long-term sustainability of supplies calls for restricting overall extraction rates within a water basin, whether a river basin, an aquifer or another common water source. UN وفي الحالات التي لم يعد ممكنا فيها تدارك الضرر، تتطلب استدامة الإمدادات على المدى البعيد تقييد المعدلات الإجمالية للسحب من أي حوض مائي - سواء كان حوض نهر أو بحيرة جوفية أو مصدرا عاما آخر من مصادر المياه.
    10. Canada's Institute of Governance (2002)8 offers another general definition, asserting that " Governance is the process whereby societies or organizations make important decisions, determine whom they involve and how they render account " . UN 10 - ويقدم معهد كندا لأسلوب الحكم (2002)(8) تعريفا عاما آخر يؤكد أن " أسلوب الحكم عملية تتخذ بمقتضاها المجتمعات والمنظمات قرارات مهمة، لتحديد من تشركهم في العملية، وطريقة مساءلتهم " .
    Additional funds are provided through the joint UNDP/Centre for Human Rights Programme to extend the provincial programme for one more year and from three to six provincial offices. UN ويجرى توفير أموال إضافية من البرنامج المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومركز حقوق اﻹنسان، وذلك لتمديد أجل برنامج المقاطعات عاما آخر ولزيادة مكاتب المقاطعات من ثلاثة إلى ستة مكاتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more