"عامة شاملة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive public
        
    • comprehensive general
        
    • inclusive public
        
    • comprehensive overview
        
    • a full public
        
    • integrated public
        
    El Salvador announced that it had launched a plan to develop a comprehensive public security policy. UN وأعلنت السلفادور أنها بدأت في تنفيذ خطة لوضع سياسة أمنية عامة شاملة.
    Due note has been taken of the failure to adopt a comprehensive public policy in this respect ensuring that these communities receive urgent attention. UN ولا توجد أية سياسة عامة شاملة بشأن هذه المسألة تمكن من تقديم المساعدة الفورية لتلك المجتمعات المحلية.
    Finally, I would like to mention that, in conformity with a resolution passed by our Parliament, we are creating a comprehensive public policy on children's issues, accompanied by a plan of action. UN وأخيرا، أود أن أذكر أنه بموجب قرار أصدره برلماننا، نقوم بوضع سياسة عامة شاملة لقضايا الطفل، تصحبها خطة عمل.
    The reform of Italy's social assistance sector has been accompanied by an attempt to develop a comprehensive, general strategy against poverty and social exclusion, set out in the framework law 328/2000. UN 148- اقترن إصلاح قطاع المساعدة الاجتماعية في إيطاليا بمحاولة لاستحداث استراتيجية عامة شاملة لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي، نص عليها القانون الإطاري 328/2000.
    The Chairperson and two members of the Subcommission for the Promotion and Protection of Human Rights, the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on contemporary forms of racism and a number of non-governmental organizations had participated in the discussion, which had resulted in the Committee adopting a comprehensive general recommendation on the discrimination faced by the Roma. UN واشترك في هذا النقاش رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وعضوان من أعضائها، والمقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة من العنصرية وعدد من المنظمات غير الحكومية؛ وتمخض هذا النقاش عن اتخاذ اللجنة توصية عامة شاملة تتعلق بالتمييز الذي تعاني منه تلك الجماعات.
    He called on the Committee to hold inclusive public consultations throughout the country and to use technological tools to ensure the widest possible participation of Sierra Leoneans in the process. UN ودعا الرئيسُ اللجنةَ إلى إجراء مشاورات عامة شاملة في جميع أنحاء البلد، وإلى استخدام الأدوات التكنولوجية المتاحة من أجل كفالة مشاركة مواطني سيراليون في هذه العملية على أوسع نطاق ممكن.
    This year we note that the report, as usual, contains a comprehensive overview of the Council's meetings, activities and decisions. UN ونلاحظ هذا العام أن التقرير، كالعادة، يتضمن لمحة عامة شاملة لاجتماعات المجلس وأنشطته وقراراته.
    This workshop was the first comprehensive, public self-assessment of their technical assistance programmes. UN وهي أول حلقة عمل عامة شاملة نُظّمت لإجراء تقييم ذاتي لبرامجهما في مجال المساعدة التقنية.
    This workshop was the first comprehensive, public self-assessment of their technical assistance programmes. UN وهي أول حلقة عمل عامة شاملة نُظّمت لإجراء تقييم ذاتي لبرامجهما في مجال المساعدة التقنية.
    The lack of comprehensive public policy based on an equitable and egalitarian conception of the relationship between men and women is undermining the progress made, against a backdrop of increasing political and religious conservatism. UN إن عدم وجود سياسة عامة شاملة تقوم على إدراك يتسم بالإنصاف والمساواة للعلاقة بين الرجال والنساء يقوّض التقدم المتحقق، وذلك على خلفية تزايد النزعة المحافظة السياسية والدينية.
    7. After the first reading of the act in the House on 18 July 2006, committee hearings were held, which included comprehensive public comments. UN 7 - وعقدت مناقشات في اللجان بعد القراءة الأولى للقانون في مجلس النواب في 18 تموز/يوليه 2006 تضمنت تعليقات عامة شاملة.
    The Committee encourages the State party to ensure effective law enforcement, undertake studies and launch comprehensive public information campaigns to prevent and combat all forms of discrimination, where needed within the framework of international cooperation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على ضمان الإنفاذ الفعال للقانون، وإجراء دراسات، وتنظيم حملات إعلامية عامة شاملة لمنع ومكافحة جميع أشكال التمييز، في إطار التعاون الدولي إذا لزم الأمر.
    The Government should encourage a country-wide social dialogue that advocates equality between women and men, and a comprehensive public campaign aimed at changing traditional attitudes. UN فالحكومة ينبغي أن تشجع على قيام حوار اجتماعي على نطاق البلد بأكمله يناصر المساواة بين المرأة والرجل، وحملة عامة شاملة ترمي إلى تغيير المواقف التقليدية.
    It recommends a comprehensive public campaign to improve legal literacy of the Convention and to raise awareness of gender equality as a societal goal and of women’s rights as human rights. UN وتوصي بشن حملة عامة شاملة لزيادة اﻹلمام بالمعرفة القانونية بالاتفاقية، وإذكاء الوعي بالمساواة بين الجنسين بوصفها هدفا مجتمعيا، وبحقوق المرأة بوصفها من حقوق اﻹنسان.
    The Government should encourage a country-wide social dialogue that advocates equality between women and men, and a comprehensive public campaign aimed at changing traditional attitudes. UN فالحكومة ينبغي أن تشجع على قيام حوار اجتماعي على نطاق البلد بأكمله يناصر المساواة بين المرأة والرجل، وحملة عامة شاملة ترمي إلى تغيير المواقف التقليدية.
    It recommends a comprehensive public campaign to improve legal literacy of the Convention and to raise awareness of gender equality as a societal goal and of women’s rights as human rights. UN وتوصي بشن حملة عامة شاملة لزيادة اﻹلمام بالمعرفة القانونية بالاتفاقية، وإذكاء الوعي بالمساواة بين الجنسين بوصفها هدفا مجتمعيا، وبحقوق المرأة بوصفها من حقوق اﻹنسان.
    3. NPNS therefore calls for the implementation of comprehensive public policies to promote the rights and dignity of women. UN 3 - ولهذا، تدعو الحركة لبلورة سياسات عامة شاملة دفاعا عن حقوق المرأة وحفاظا على كرامتها.
    comprehensive general recommendations have been adopted on violence against women (No. 19), equality in marriage and family relations (No. 21), women in public life (No. 23) and access to health care (No. 24). UN فقد اعتمدت توصيات عامة شاملة بشأن العنف ضد المرأة (رقم 19) والمساواة في الزواج والعلاقات الزوجية (رقم 21) والمرأة في الحياة العامة (رقم 23) والحصول على الرعاية الصحية (رقم 24).
    At its 1st and 2nd plenary meetings, on 28 August, the SBSTA addressed its work programme during a comprehensive general discussion which was followed, at the second and subsequent meetings, by consideration of the different sub-items. UN ٤١- تصدت الهيئة الفرعية، في جلستيها العامتين اﻷولى والثانية المعقودتين في ٨١ آب/أغسطس، لبرنامج عملها خلال مناقشة عامة شاملة تلاها في الجلسة الثانية والجلسات اللاحقة، النظر في شتى البنود الفرعية.
    comprehensive general recommendations have been adopted on violence against women (No. 19), equality in marriage and family relations (No. 21), women in public life (No. 23), access to health care (No. 24) and temporary special measures (No. 25). UN فقد اعتمدت توصيات عامة شاملة بشأن العنف ضد المرأة (رقم 19) والمساواة في الزواج والعلاقات الزوجية (رقم 21) والمرأة في الحياة العامة (رقم 23) والحصول على الرعاية الصحية (رقم 24) والتدابير الخاصة المؤقتة (رقم 5).
    As such, the findings of the Dialogue, Truth and Reconciliation Commission, in particular on the root causes of the conflict and the way forward, will need to be brought forward for an inclusive public debate, which should include deliberations in Parliament as well as within communities at the local level; UN وعلى هذا النحو، ستكون هناك حاجة إلى طرح النتائج التي توصلت إليها لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، لا سيما بشأن الأسباب الجذرية للنزاع وسبل المضي قدما، في إطار مناقشة عامة شاملة تشمل إجراء مداولات في البرلمان وداخل المجتمعات المحلية على الصعيد المحلي؛
    The lack of a comprehensive overview is arguably one of the main reasons why measures to protect the marine environment have not been focusing on real priority issues. UN ويمكن القول بأن عدم وجود نظرة عامة شاملة هو أحد الأسباب الرئيسية في أن تدابير حماية البيئة البحرية لم تركز على المسائل ذات الأولوية الحقيقية.
    These proposals will be subject to a full public consultation later this year or early 2010. UN وسوف تُجرى مشاورة عامة شاملة بشأن هذه المقترحات في وقت متأخر من هذه السنة أو في وقت مبكر من عام 2010.
    The Committee also recommends that a comprehensive and integrated public information campaign be elaborated with a view to preventing and combating all forms of abuse of children and that all necessary measures be taken to ensure the physical and psychological recovery and the social reintegration of children victims of war, in the light of article 39 of the Convention. UN وتوصي اللجنة أيضا بإعداد حملة إعلامية عامة شاملة ومتكاملة بغية منع ومكافحة جميع أشكال إيذاء اﻷطفال وباتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التأهيل البدني والنفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي لﻷطفال ضحايا الحرب، في ضوء المادة ٩٣ من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more