"عامة في" - Translation from Arabic to English

    • plenary
        
    • general in
        
    • overall
        
    • large in
        
    • generally
        
    • broad
        
    • of general
        
    • a general
        
    • generic
        
    • a public
        
    • whole in
        
    • the general
        
    They had been submitted to the Commission at a plenary meeting on the last day set aside for substantive consideration of topics. UN وأشار إلى أن المشاريع قدمت إلى لجنة القانون الدولي في جلسة عامة في آخر يوم خصص للنظر الموضوعي في المسائل.
    The appointment of members who should represent the Committee at press conferences should be decided in the plenary. UN وينبغي البت في جلسة عامة في تعيين الأعضاء الذين ينبغي أن يمثلوا اللجنة في المؤتمرات الصحفية.
    In the course of the session, the Board held three plenary meetings. UN وعقد المجلس ثلاث جلسات عامة في هذه الدورة.
    My comments are general in nature and are as follows: UN وتعتبر تعليقاتي على الوثيقة عامة في طبيعتها وهي كالتالي:
    The involvement of women and men in the overall economic and non-economic activities are 103.9 and 98.8 hours, respectively. UN وتبلغ مشاركة المرأة والرجل بصورة عامة في الأنشطة الاقتصادية وغير الاقتصادية 103.9 ساعة للمرأة و98.8 ساعة للرجل.
    The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of Slovakia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    A delegate added that sound arguments were generally taken into account. UN وأضاف أحد المندوبين أن الحجج الوجيهة تؤخذ عامة في الحسبان.
    The new plan would address broad mental health issues, including those particular to women. UN وسوف تعالج الخطة الجديدة مسائل عامة في مجال الصحة العقلية، بما في ذلك تلك المسائل التي تهم المرأة.
    Subsequently, we, along with 49 other countries, supported the proposals to convene the general Assembly plenary debate on the follow-up to that meeting. UN وبالتالي، أيدنا نحن و 49 بلداً آخر المقترحات الداعية إلى عقد مناقشة عامة في الجمعية العامة لمتابعة ذلك الاجتماع.
    The working group held five plenary sessions at its two sessions. UN وعقد الفريق العامل خمس جلسات عامة في دورتيه.
    The proceedings were usually confidential, but the Committee could make a case public with the consent of the Governing Council, the plenary decision-making body of the Inter-Parliamentary Union, as a means of exerting pressure. UN ويكون الفحص سرياً في العادة، ولكن تستطيع اللجنة، من أجل ممارسة الضغط، أن تجعل مسألة ما علنية بموافقة مجلس الإدارة، وهو جهاز اتخاذ القرارات في جلسات عامة في الاتحاد البرلماني.
    In the course of the session, the Board held three plenary meetings. UN وعقد المجلس ثلاث جلسات عامة في هذه الدورة.
    The working groups will be expected to report back to the Committee in plenary by Thursday. UN ومن المتوقع أن تقدم الأفرقة العاملة تقارير إلى اللجنة في جلسة عامة في يوم الخميس.
    Next week, a Kimberley plenary will be held in Ottawa, Canada, to resolve some remaining issues. UN وفي الأسبوع المقبل، سيعقد المشاركون في عملية كيمبرلي جلسة عامة في أوتاوا، كنــدا، لحل بعض المسائل المتبقية.
    It would also be decided that the general Assembly should devote one plenary meeting to the observance of the tenth anniversary at its fifty-ninth session. UN وتقرر أيضا أن تكرس الجمعية العامة جلسة عامة في دورتها التاسعة والخمسين للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة.
    One of the female Judges was appointed as the first female Attorney general in 2005. UN وعُيِّنت إحدى القاضيتين بوصفها أول نائبة عامة في عام 2005.
    They reported finding it mostly general in nature and not necessarily applicable or transferable to their respective areas of work. UN وأفادوا أنهم وجدوها في معظمها دورات عامة في طبيعتها، ولا تنطبق بالضرورة على مجالات عمل كل منهم.
    Objective of the Organization: To support the overall coordination and coherence of rule of law activities of the United Nations system UN هدف المنظمة: دعم التنسيق والتجانس بصفة عامة في الأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون
    The Committee further requests that these concluding observations be widely disseminated among the public at large in all parts of France. UN وتطلب اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على أوسع نطاق بين الجمهور عامة في جميع أنحاء فرنسا.
    Finally, Morocco enquired about the difficulties that the Government generally had to face in the promotion and protection of human rights. UN وأخيراً، استفسرت المغرب عن الصعوبات التي تعيّن على حكومة باراغواي مواجهتها بصفة عامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    However, the data available are still useful in providing a broad picture. UN غير أن البيانات المتاحة تظل مفيدة لتقديم صورة عامة في هذا الشأن.
    There were clashes with Government forces which eventually led to the resignation of general Abdud and the holding of general elections in 1965. UN ثم وقعت اشتباكات مع القوات الحكومية أدت في نهاية المطاف إلى استقالة الجنرال عبود وإلى إجراء انتخاباتٍ عامة في عام 1965.
    The Committee held a general debate under the item. UN وأجرت اللجنة مناقشة عامة في إطار هذا البند.
    More than 27,000 applications were received for 16 generic job openings in eight job families. UN وتم استلام أكثر من 000 27 طلب لشغل 16 وظيفة عامة في ثماني فئات وظيفية.
    In matters of interest to society, institutions must organize a public discussion. UN ويجب على المؤسسات تنظيم حوارات عامة في المسائل التي تهم المجتمع.
    The highest increase in mortality in the population as a whole in 1993 compared to the period before the sanctions was recorded for the following diseases: UN وسجلت أعلى زيادة في معدل الوفيات بين السكان بصفة عامة في عام ١٩٩٣ بالمقارنة بالفترة السابقة لفرض الجزاءات بالنسبة لﻷمراض التالية:
    It added that, although corporal punishment persisted in some families, it was not the general practice in the country. UN وأضافت بأن العقوبة البدنية ليست ممارسة عامة في البلد رغم أنها لا تزال تمارَس في بعض الأسر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more