"عامة للغاية" - Translation from Arabic to English

    • very general
        
    • too general
        
    • very broad
        
    • so broad
        
    However, the Committee observes that the information provided by the authors in support of their claims under these provisions is very general. UN بيد أن اللجنة تلاحظ أن المعلومات التي قدّمها أصحاب البلاغ دعماً لادعاءاتهم في إطار هذه الأحكام هي معلومات عامة للغاية.
    However, the lists are very general in nature and refer to annexes, only some of which were provided. UN غير أن هذه القوائم عامة للغاية في طبيعتها وتشير إلى مرفقات لم يقدم إلا بعض منها.
    A very general overview of the rules of war is presented. UN يعرض الشريط نظرة عامة للغاية على قواعد الحرب.
    Mrs. EVATT said that, although she appreciated the additional information provided by the reporting State, its replies had been too general in nature. UN ٢٣ - السيدة إيفيت: قالت إنها رغم تقديرها للمعلومات اﻹضافية التي قدمتها الدولة المقدمة للتقرير، فإن ردودها كانت عامة للغاية في طابعها.
    103. The last 2 of the first 10 amendments contain very broad statements of constitutional authority. UN ٣٠١- ويتضمن التعديلان اﻷخيران من التعديلات اﻟ ٠١ اﻷولى بيانات عامة للغاية عن السلطة الدستورية.
    It appears in very general terms as Principle 16 of the Rio Declaration: UN كما يرد بعبارات عامة للغاية بوصفه المبدأ 16 من إعلان ريو:
    The best approach would be either to use a very general formulation, or to stress the Organization's will to move forward with the Agreement. UN ويتمثل النهج الأفضل في استخدام صيغة عامة للغاية أو التأكيد على عزم المنظمة على المضي قدما في تنفيذ الاتفاق.
    In the main, these tend to focus on the preparation of paper publications and coverage of data presentation issues is often very general. UN وبصفة رئيسية، تميل هذه المبادئ إلى التركيز على إعداد المنشورات الورقية. وغالبا ما تكون تغطية عرض البيانات عامة للغاية.
    35. With regard to procedural law, the draft provisions were very general and far from adequate. UN ٣٥ - وفيما يتعلق بقانون الاجراءات، قال إن أحكام مشروع النظام اﻷساسي عامة للغاية وتفتقر الى الدقة.
    The Committee notes that the author's statements and allegations in this respect have been very general and that she has not brought these issues to the attention of the domestic tribunals. UN وتلاحظ اللجنة أن بيانات صاحبة البلاغ وادعاءاتها المقدمة في هذا الصدد كانت عامة للغاية وأنها لم ترفع هذه المسائل إلى المحاكــم المحلية.
    7. The first preambular paragraph was meant to provide a very general introduction to the text of the Convention. UN ٧ - والمقصود من الفقرة اﻷولى في الديباجة هو توفير مقدمة عامة للغاية لنص الاتفاقية.
    Her delegation also considered that the very general language used in article 3 on the issue of punishment was justified, since if the Code was to be enforced by an international criminal court, the penalties applicable would be set forth in an international convention. UN ووفدها يرى أيضا أن استعمال عبارات لغوية عامة للغاية في المادة ٣ بشأن مسألة العقاب، له ما يبرره، ﻷنه إذا أريد للمحكمة الجنائية الدولية إنفاذ المدونة، فإن العقوبات المنطبقة سينص عليها في اتفاقية دولية.
    106. Second, although important, legal recognition of the right to the highest attainable standard of health is usually confined to a very general formulation that does not set out in any detail what is required of those with responsibilities for health. UN 106- ثانياً، عادةً ما ينحصر الاعتراف القانوني بحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، بالرغم من أهميته، في صياغة عامة للغاية لا توضح بالتفصيل ما هو مطلوب ممن تولوا مسؤوليات في المجال الصحي.
    It seems preferable to make a very general reference to the usual procedure for the settlement of disputes " . UN ويبدو من الأفضل إدراج إشارة عامة للغاية إلى الإجراءات الاعتيادية لتسوية المنازعات``().
    Instead, the Uniform Rules should provide a very general rule to the effect that identification service providers should be liable to persons who relied on the identification to the extent that such reliance was reasonable. UN وينبغي أن تقدم القواعد الموحدة، بدلا من ذلك ، قاعدة عامة للغاية مفادها أنه ينبغي أن يكون مقدمو خدمة تحديد الهوية مسؤولين تجاه اﻷشخاص الذين اعتمدوا على تحديد الهوية بقدر ما يكون هذا الاعتماد معقولا .
    Presents a very general view of the International Court of Justice and its contribution to the international legal system. (Towards the end the tape has a 5-minute segment on the United Nations Secretary-General.) UN يقدم الشريط نظرة عامة للغاية على محكمة العدل الدولية وعلى إسهامها في النظام القانوني الدولي. ]قرب النهاية، يوجد في الشريط جزء مدته ٥ دقائق عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة[.
    28. To what extent could it be justified to base a post adjustment index on one very specific pattern such as, in this case, residence, whereas usually factors like common expenditure weights only take account of very general specifications. UN ٢٨ - إلى أي مدى يمكن تبرير تأسيس الرقم القياسي لتسوية مقر العمل على نمط محدد للغاية كمكان اﻹقامة كما في هذه الحال، في حين أن عوامل أوزان الاتفاق العام تراعي مواصفات عامة للغاية.
    According to the report of the Committee for Development Policy, this could be due to two factors: first, the Mauritius Strategy of Implementation tends to be too general in scope and lacks concrete targets and milestones; and second, there is limited capacity of monitoring and advocacy structures. UN ووفقا لتقرير لجنة السياسات الإنمائية، فإنه من المحتمل أن يكون هذا راجعا إلى عاملين: أولا، تميل استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى أن تكون عامة للغاية في نطاقها وتفتقر إلى أهداف وأسس واقعية؛ وثانيا، هناك قدرة محدودة للرصد وهياكل الدعوة.
    too general. It's impossible. Open Subtitles عامة للغاية ، هذا مستحيل
    In this connection, a matter of special concern is the fact that, quite often, the legal provisions on " State secret " and " terrorism " are very broad, lacking a precise definition. UN ومن المسائل التي تدعو للقلق بشكل خاص في هذا السياق، أنّ الأحكام القانونية المتصلة بـ " أسرار الدولة " و ' ' الإرهاب`` كثيرا ما تكون عامة للغاية ولا تتضمن تعاريف دقيقة.
    Article 2, however, should be more specific: paragraph 3 reflected notions of commission, complicity, aid and attempt that were so broad as to render personal liability to prosecution almost limitless, particularly in the light of the principle of nullum crimen sine lege. UN غير أن المادة ٢ ينبغي أن تكون أكثر تحديدا: فالفقرة ٣ تعبر عن أفكار الارتكاب والتواطؤ والمعاونة والمحاولة، التي جاءت عامة للغاية بحيث تجعل تعرض الفرد للمقاضاة يكاد يكون غير محدود، لا سيما في ضوء مبدأ لا جريمة بغير نص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more