"عامة محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific public
        
    • specific generic
        
    • certain public
        
    • specific general
        
    • defined public
        
    There is a significant deficit of places, triggering specific public policies that resulted in the reduction of the shortage from 111.000 to 90.000. UN ويوجد عجز كبير في الأماكن، مما دفع إلى وضع سياسات عامة محددة أسفرت عن تقليل العجز من 000 11 إلى 000 90.
    For example, several States in Latin America had a specific public budget for that purpose. UN وعلى سبيل المثال، ترصد بلدان عديدة في أمريكا اللاتينية ميزانيات عامة محددة لهذا الغرض.
    Accordingly, it had established a Ministry of Development and Social Inclusion and was elaborating specific public policies and projects. UN وذكر أن بلده لهذا قد أنشأ وزارة للتنمية والاحتضان الاجتماعي وأنه يعمل على وضع سياسات ومشاريع عامة محددة في هذا الصدد.
    It gives specific generic examples of measures arising from the broad definition of the right to health contained in article 12.1, thereby illustrating the content of that right, as exemplified in the following paragraphs. UN وتـرد فيها أمثلـة عامة محددة عن التدابير الناشئة عن التعريف الواسع النطاق للحق في الصحة الوارد في المادة 12(1)، وهو ما يوضح مضمون ذلك الحق كما يتمثل في الفقرات التالية().
    Although it cited the number of women that held certain public offices, it made no mention of the types of employment held by women, and whether they benefited from any special protections. UN وبالرغم من ذكره لعدد من النساء اللائي تقلدن مناصب عامة محددة فإنه لم يذكر أنواع الوظائف التي تشغلها النساء وما إذا كانت تتمتع بأية حماية خاصة.
    The meeting also recommended the formulation by CEDAW of a specific general recommendation on gender-based persecution in armed conflict. UN وأوصى الاجتماع كذلك بأن تقوم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بصياغة توصيات عامة محددة فيما يخص الاضطهاد القائم على نوع الجنس.
    The Faroe Islands do not have a specific public gender mainstreaming strategy and adopting such policy is not envisaged in the short term. UN ليس لدى جزر فارو استراتيجية عامة محددة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني وليس من المتوخى اعتماد سياسة من هذا القبيل في الأجل القصير.
    Each regional forum has focused on specific public services topics such as water and sanitation, waste management, energy and transport, shelter and slum upgrading, public health, and municipal informatization. UN وركز كل منها على مسائل تتعلق بخدمات عامة محددة مثل المياه والصرف الصحي، والتخلص من النفايات، والطاقة والنقل، وتحسين مستوى المأوى وأحياء الفقراء، والصحة العامة، وإدخال نظام المعلوماتية إلى البلديات.
    22.2 States shall designate specific public agencies to be entrusted with enforcing successful housing and property restitution claims. UN 22-2 تعيّن الدول وكالات عامة محددة تناط بها مهمة إنفاذ الطلبات المقبولة لاسترداد المساكن والممتلكات.
    specific public policies adapted to the needs of young people are required to allowenable them to make their own life choices in the fields of education, training, employment, participation and active citizenship. UN فما يلزم هو وضع سياسات عامة محددة مكيفة حسب احتياجات الشباب لتمكينهم من اختيار ما يريدون في الحياة في مجالات التعليم والتدريب والتوظيف والمشاركة والمواطنة النشطة.
    20.1 States should designate specific public agencies to be entrusted with enforcing housing, land and property restitution decisions and judgements. UN 20-1 ينبغي للدول أن تعيِّن وكالات عامة محددة يُعهَد إليها بإنفاذ القرارات والأحكام المتعلقة برد المساكن والأراضي والممتلكات.
    93. Actions and measures: To achieve the objectives indicated, three kinds of actions will be undertaken: training, institutionalization, and adoption of specific public policies. UN ٨٤ - اﻹجراءات والتدابير: يتطلب تحقيق اﻷهداف المشار إليها اتخاذ إجراءات من ثلاثة أنواع: إجراءات تتعلق بالتدريب وببناء المؤسسات وباعتماد سياسات عامة محددة.
    Each regional forum focused on specific public service topics such as water and sanitation, waste management, energy and transport, shelter and slum upgrading, public health and municipal informatization. UN وركز كل منتدى منها على مسائل تتعلق بخدمات عامة محددة مثل المياه والصرف الصحي، والتخلص من النفايات، والطاقة والنقل، وتحسين مستوى المأوى وأحياء الفقراء، والصحة العامة، وإدخال نظام المعلوماتية إلى البلديات.
    These types of arrangements are usually specified within a contract in which the government grants an enterprise the right to carry out a specific public service using its own management and incurring the operating risks for a fixed time period. UN ٧- عادة ما تُحدﱠد هذه اﻷنواع من الترتيبات داخل عقد تمنح فيه الحكومة مؤسسة أعمال ما الحق في تقديم خدمة عامة محددة باستخدام إدارتها هي وبتكبﱡد مخاطر التشغيل لفترة زمنية محددة.
    The Committee is further concerned that the lack of a specific public policy to eradicate the sale of children, child prostitution and child pornography may also contribute to the low level of cooperation and coordination among the different actors involved. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق لأن عدم وجود سياسة عامة محددة للقضاء على بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية قد يساهم بدوره في تدني مستوى التعاون والتنسيق بين مختلف الجهات الفاعلة المعنية.
    The intention is to improve the system for production, use and dissemination of statistics disaggregated by ethnic status to ensure the visibility of indigenous and Afro-Ecuadorian peoples in the data and to facilitate the implementation of specific public policies for those peoples. UN وفي ظل هذا الهدف، يجري التركيز على تحسين نظام إنتاج واستخدام ونشر الإحصاءات المصنفة حسب الانتماء الإثني، وذلك لضمان إبراز أحوال الشعوب الأصلية والإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي من خلال هذه البيانات وتيسير تنفيذ سياسات عامة محددة تلبي احتياجات هذه الشعوب.
    Recent experience has shown that effective results which make a real difference in individual and community life require that economic growth go hand in hand with social concerns and that specific public policies for indigenous peoples be developed, with their active participation, in order to address their particular problems. UN وقد برهنت تجربة الآونة الأخيرة أن نجاح الجهود وتحسن نمط معيشة الأفراد والجماعات يستلزمان ربط النمو الاقتصادي بمعالجة الشواغل الاجتماعية، كما أنه ينبغي وضع سياسات عامة محددة لمواجهة مشاكل معينة تعاني منها الشعوب الأصلية، وبمشاركة فعالة منها.
    They are roughly divided into two types: (a) indicators that reflect progress towards the achievement of a specific generic outcome within specified targets; and (b) indicators that highlight the number of countries reaching their objectives within a specific strategic area of support. UN وهي تنقسم تقريبا إلى نوعين اثنين هما: (أ) المؤشرات التي تعكس التقدم المحرز نحو تحقيق محصلة عامة محددة في نطاق أهداف محددة؛ و (ب) المؤشرات التي تبرز عدد البلدان التي بلغت أهدافها في نطاق مجال استراتيجي محدد للدعم.
    It gives specific generic examples of measures arising from the broad definition of the right to health contained in article 12.1, thereby illustrating the content of that right, as exemplified in the following paragraphs. UN وتقدم أمثلة عامة محددة عن التدابير الناجمة عن التعريف الواسع النطاق للحق في الصحة الوارد في المادة 12(1)، مبيِّنة بذلك مضمون ذلك الحق كما يتمثل في الفقرات التالية(9).
    It gives specific generic examples of measures arising from the broad definition of the right to health contained in article 12.1, thereby illustrating the content of that right, as exemplified in the following paragraphs. UN وتقدم أمثلة عامة محددة عن التدابير الناجمة عن التعريف الواسع النطاق للحق في الصحة الوارد في المادة 12(1)، مبيِّنة بذلك مضمون ذلك الحق كما يتمثل في الفقرات التالية(9).
    It has been argued that the " nature " test is ambiguous, since it seems possible to identify certain public purposes in every transaction that is carried out by a State. UN وقيل إن اختبار " الطبيعة " اختبار مبهم لأنه يبدو من الممكن تحديد أغراض عامة محددة في كل معاملة تقوم بها الدولة.
    In this respect, treaty bodies may wish to consider further developing their interpretation of international human rights instruments in specific general comments, and to systematically include examination of the situation of migrants in their State questionnaires, and in their recommendations and concluding observations on State reports. UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الهيئات المنشأة بمعاهدات في النظر في مواصلة توضيح تفسيرها للصكوك الدولية لحقوق الإنسان في تعليقات عامة محددة وفي القيام بصورة منهجية بدراسة حالة المهاجرين في استبيانات دولها، وفي توصياتها وملاحظاتها الختامية على تقارير الدول.
    It is currently developing a clearly defined public policy and an inter-institutional protocol. UN وتعكف حالياً على وضع سياسات عامة محددة وبروتوكول مشترك بين المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more