"عامة ومحددة" - Translation from Arabic to English

    • general and specific
        
    • generic and specific
        
    There are general and specific laws that address criminal acts against women. UN وهناك قوانين عامة ومحددة تتناول الأفعال الإجرامية التي تُرتكب ضد المرأة.
    :: Investigated general and specific allegations of corruption and mismanagement in the Uganda Police force, and in particular, allegations levelled against Senior Police Officers of the Criminal Investigation Department (CID). UN :: حققت في مزاعم عامة ومحددة بشأن الفساد وسوء الإدارة في جهاز الشرطة الأوغندي، وبخاصة في الادعاءات الموجهة ضد كبار ضباط الشرطة العاملين في إدارة التحقيقات الجنائية.
    RSAs were requested to provide general and specific feedback to the ITL administrator on this document; UN وطُلب إلى هذه الجهات تقديم تعليقات عامة ومحددة عن هذه الوثيقة إلى إدارة سجل المعاملات الدولي؛
    In anticipation of such a review, FICSA has developed general and specific comments for the attention of Member States. UN وتحسبا لهذا الاستعراض، أعد الاتحاد تعليقات عامة ومحددة لكي تطلع عليها الدول اﻷعضاء.
    If the Commission were to opt for both general and specific rules, it would then have to ascertain whether each act were governed by general rules, specific rules or a mixture of both. UN ولو رأت اللجنة وضع قواعد عامة ومحددة في آن واحد فإن عليها حينذاك أن تتأكد مما إذا كان الإجراء تنطبق عليه قواعد عامة أم قواعد محددة أم خليط من الإثنين.
    There are general and specific types of restriction to regulate precious commodities: UN وهناك أنواع عامة ومحددة من القيود لتنظيم السلع النفيسة:
    New and important suggestions -- general and specific -- made during the Council's discussion are summarized below. UN وقُدمت مقترحات جديدة وهامة - عامة ومحددة - أثناء المناقشة الني أجراها المجلس، وفيما يلي تلخيص لها:
    That being said, however, the Committee has a number of observations to make, both general and specific with regard to the Secretary-General's estimates. UN وفي ضوء ذلك فإن للجنة عدد من الملاحظات التي تريد إبداءها، وهي ملاحظات عامة ومحددة تتعلق بالتقديرات التي وضعها اﻷمين العام.
    4. The recommendations of the five regional conferences are both general and specific on the formulation and implementation of population and development policies and programmes. UN ٤ - إن توصيات المؤتمرات الاقليمية الخمسة عامة ومحددة على السواء فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات وبرامج السكان والتنمية.
    Recently, women can also gain information at websites, which provide both general and specific information, as well as information about health care facilities. UN وفي الآونة الأخيرة، أتيحت للمرأة أيضا إمكانية الحصول على المعلومات من المواقع الشبكية التي توفر معلومات عامة ومحددة على حد سواء بالإضافة إلى معلومات عن مرافق الرعاية الصحية.
    It also identifies a useful methodology and decision-making tools for the prevention of toxic chemical pollution and the promotion of safer alternatives, together with general and specific recommendations for future activities. UN ويحدد التقرير أيضاً منهجية مفيدة وأدوات لصنع القرار لمنع التلوث الكيميائي السام وتشجيع البدائل الأكثر أماناً، إلى جانب توصيات عامة ومحددة للأنشطة في المستقبل.
    . general and specific guidelines are provided below on categories of goods to be: UN ١٣ - وترد أدناه مبادئ توجيهية عامة ومحددة بشأن فئات السلع التي يتعين:
    374. The comments of Governments on countermeasures have been both general and specific in character. UN 374- كانت تعليقات الحكومات على التدابير المضادة عامة ومحددة معاً من حيث الطابع.
    In a preliminary and general consideration of the proposal, delegations made general and specific comments regarding section II, paragraph 3, of the proposal and, where necessary, to the corresponding explanatory paragraphs. UN وأدلت الوفود خلال نظرها الاستهلالي والعام في المقترح بتعليقات عامة ومحددة تتعلق بالفقرة 3 من الفرع ثانيا من المقترح وبالفقرات التفسيرية المقابلة له عندما اقتضت الضرورة.
    The report contains general and specific recommendations for the Government and other stakeholders to adopt a human rights approach to improve housing and living conditions, which follow below. UN ويتضمن التقرير توصيات عامة ومحددة موجهة للحكومة وسائر أصحاب المصلحة باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان لتحسين ظروف السكن والمعيشة.
    This working paper analyses only universal, international instruments that in one way or another formulate both general and specific principles and rules relating to the nationality of women married to foreigners. UN ولا تتناول ورقة العمل هذه بالتحليل سوى الصكوك الدولية والعالمية التي تتضمن بشكل أو آخر مبادئ وقواعد عامة ومحددة ذات صلة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي.
    37. Member States presented both general and specific comments on the proposed supplement as well as proposals for further amendments. UN 37 - وتقدّمت الدول الأعضاء بتعليقات عامة ومحددة على حد سواء بشأن الملحق المقترح، فضلا عن مقترحات بمزيد من التعديلات.
    Countries will be invited to report on their experience in port organization and management in order to supplement the views presented by the secretariat and to assist the Group to draw up general and specific recommendations to governments. UN وسوف تدعى البلدان الى تقديم تقارير عن تجربتها في مجال تنظيم الموانئ وإدارتها لاستكمال اﻵراء المقدمة من اﻷمانة ومساعدة الفريق في صياغة توصيات عامة ومحددة للحكومات.
    The Panel acknowledged the need to induce R & D activities in the enterprise sector through the use of both general and specific public policy measures. UN ٤١- وأقر الفريق بالحاجة إلى تشجيع أنشطة البحث والتطوير في قطاع مؤسسات اﻷعمال من خلال استخدام تدابير عامة ومحددة في مجال السياسة العامة.
    These letters were intended not only to introduce the Special Rapporteur and his mandate to the various addressees, but also to obtain both general and specific information relating to the implementation of the mandate. UN وكان الهدف من هذه الخطابات ليس فقط تقديم المقرر الخاص وعرض ولايته على شتى الجهات المخاطبة، بل أيضا الحصول على معلومات عامة ومحددة تتصل بتنفيذ الولاية.
    Norway appreciates the work done in the United Nations to develop generic and specific guidelines for such interaction. UN وتقدر النرويج العمل الذي قامت به المنظمة في وضع مبادئ توجيهية عامة ومحددة لهذا التفاعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more