"عاملاً حاسماً في" - Translation from Arabic to English

    • a critical factor in
        
    • crucial to
        
    • a decisive factor in
        
    • critical to
        
    • a determining factor in
        
    • crucial in
        
    • a crucial factor in
        
    • was critical in
        
    • crucial for
        
    • factor for
        
    Synergy is a critical factor in the success of an M & A, as it allows firms to build reputation, to buy power and to enhance revenue. UN ويشكل التآزر عاملاً حاسماً في نجاح عملية الاندماج والشراء لأنه يمكن الشركات من تكوين سمعة وشراء سلطة وتعزيز ايراداتها.
    Delivering faster decisions is crucial to the success of the Government’s overall strategy. UN تعتبر السرعة في إصدار القرارات عاملاً حاسماً في نجاح الاستراتيجية العامة للحكومة.
    We believe we stand at a very important point and your work, I am sure, will be a decisive factor in getting our activities under way. UN ونحن نعتقد أننا في مرحلة جدّ هامة من مراحل عملنا، وكلي ثقة، أن ذلك سيكون عاملاً حاسماً في المضي قُدُماً بأنشطتنا.
    Technology and innovation have become critical to competitiveness. UN وأصبحت التكنولوجيا والابتكار عاملاً حاسماً في القدرة على المنافسة.
    :: This is a determining factor in the intergenerational reproduction of inequality UN :: ويمثِّل هذا عاملاً حاسماً في تفاقم حالة اللامساواة بين الأجيال
    The health of the mother is crucial in determining that of her offspring. UN وتعتبر صحة الأم عاملاً حاسماً في تحديد صحة النسل.
    Hence selecting suitable commissioners is a crucial factor in their good functioning. UN ولذا يشكل اختيار المفوض المناسب عاملاً حاسماً في تجويد أداء اللجنة.
    The Inspector found that the attitude of the EH serves as a critical factor in the success or failure of SMR in an organization. UN 41- خلص المفتش إلى أن موقف الرئيس التنفيذي يشكّل عاملاً حاسماً في نجاح أو فشل العلاقة بين الموظفين والإدارة في أي مؤسسة.
    As a result, linkages between knowledge-creating institutions such as universities and research and technical institutions has become a critical factor in achieving and maintaining competitiveness. UN لهذا أصبحت الروابط بين المؤسسات المولدة للمعارف مثل الجامعات ومؤسسات البحث والمؤسسات التقنية عاملاً حاسماً في بناء القدرة التنافسية والحفاظ عليها.
    In addition, if the empowerment of managers is assumed, subject to appropriate monitoring and accountability mechanisms, the type of appointment can also become a critical factor in the exercise of managerial authority. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومع افتراض تمكين المديرين، رهناً بآليات الرصد والمساءلة المناسبة، فإن نوع التعيين يمكن أن يصبح أيضاً عاملاً حاسماً في ممارسة السلطة الإدارية.
    Access to global transport networks and trade facilitation infrastructure is crucial to participation in international trade. UN ودخول شبكات النقل العالمية والهياكل الأساسية لتيسير التجارة يعتبر عاملاً حاسماً في المشاركة في التجارة الدولية.
    Fifthly, the implementation of human rights treaties, both in letter and in spirit, was crucial to the advancement of human rights. UN خامساً، تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، نصاً وروحاً، باعتباره عاملاً حاسماً في النهوض بحقوق الإنسان.
    This is because, the government believes clean, safe and efficient source of energy is crucial to the improvement of rural livelihoods, and especially to the health and safety of women and children. UN ويرجع ذلك إلى أن الحكومة تعتقد أن مصادر الطاقة النظيفة والآمنة والفعالة تمثل عاملاً حاسماً في تحسين المعيشة في المناطق الريفية وخاصة لصحة وسلامة النساء والأطفال.
    Human rightssensitive interpretations and application of constitutional principles and the law by the judiciary can be a decisive factor in securing their protection from harassment by the use and abuse of judicial procedures. UN إن تفسير وتطبيق القضاء للمبادئ الدستورية والقانون على نحو يراعي حقوق الإنسان من شأنه أن يشكِّل عاملاً حاسماً في تأمين حمايتهم من المضايقات التي تستخدم الإجراءات القضائية أو تسيئ استخدامها.
    The response capacity is seen as of a higher importance, because the development attained by a territory is considered as a decisive factor in determining vulnerability. UN وتولى أهمية أكبر للقدرة على الاستجابة لأن مستوى التنمية في منطقة معينة يعتبر عاملاً حاسماً في تحديد الضعف.
    The Government of Germany also attaches great importance to the integration of immigrants as a decisive factor in combating racism. UN كما أن حكومة ألمانيا تعلق أهمية كبيرة على إدماج المهاجرين، باعتبار ذلك عاملاً حاسماً في مكافحة العنصرية.
    A well-designed incentive scheme can be critical to the success of investor targeting. UN ويمكن لنظام حوافز جيد التصميم أن يكون عاملاً حاسماً في نجاح استهداف المستثمرين.
    55. Halting and reversing land degradation will be critical to meeting future food needs. UN 55 - وسيكون وقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه عاملاً حاسماً في تلبية الاحتياجات الغذائية في المستقبل.
    The reforms had been a determining factor in ensuring women's integration in the economic, political, social and cultural life of the country. UN وذكرت أن الإصلاحات ظلّت تشكِّل عاملاً حاسماً في ضمان إشراك المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في البلاد.
    We further affirm that such education is a determining factor in the promotion, dissemination and protection of democratic values which are essential to prevent and combat the spread of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN ونؤكد كذلك بأن هذا التعليم يعد عاملاً حاسماً في تعزيز ونشر وحماية القيم الديمقراطية التي تُعد أساسية لمنع ومكافحة انتشار العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    In tourism, they are crucial in providing many tourism products. UN وفي السياحة، تعد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عاملاً حاسماً في توفير العديد من المنتجات السياحية.
    The rapid availability of CERF funding was a crucial factor in the timely set-up of these operations. UN وكانت سرعة توفُّر التمويل من الصندوق المركزي وللاستجابة للطوارئ عاملاً حاسماً في تنفيذ تلك العمليات في الوقت المناسب.
    Second, the creation of productive capacity was critical in order for developing countries to participate in the opportunities opened by progress in negotiations on international trade and market access, and in this respect domestic and foreign investment and debt relief, among other areas, were of key concern. UN ثانياً، يعد إنشاء قدرة إنتاجية عاملاً حاسماً في مشاركة البلدان النامية في الفرص التي يتيحها التقدم المحرز في المفاوضات بشأن التجارة الدولية ودخول الأسواق، ومن ثم، اعتُبر الاستثمار المحلي والأجنبي وتخفيف عبء الدين، في جملة مجالات، من دواعي القلق الرئيسية.
    2. Austria considers integrated implementation of the Strategy crucial for its success. UN 2 - وتعتبر النمسا التنفيذ المتكامل للاستراتيجية عاملاً حاسماً في نجاحها.
    While recognizing the need to ensure the timely preparation of responses to the self-assessment checklist, the quality of the self-assessment reports was mentioned as a decisive factor for the success of a country review. UN ومع الإقرار بضرورة التأكّد من إعداد الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية في الوقت المناسب، أُشير إلى أنَّ جودة تقارير التقييم الذاتي تمثِّل عاملاً حاسماً في نجاح أيِّ استعراض قُطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more