Future talent needs will be a key factor in the allocation of organizational training and learning resources. | UN | وستشكل الاحتياجات المستقبلية من المهارات عاملاً رئيسياً في تخصيص موارد التدريب والتعلم في المنظمة. |
Civic education was a key factor in changing mentalities and raising awareness and women teachers had been trained in the importance of human rights. | UN | وشكلت التربية المدنية عاملاً رئيسياً في تغيير العقليات وزيادة الوعي وجرى تدريب المدرسات على أهمية حقوق الإنسان. |
The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. | UN | وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج. |
This has been a major factor in the large rise in the foreign debt of commodity-exporting countries. | UN | وكان ذلك عاملاً رئيسياً في شدة ارتفاع الدين الخارجي المستحق على البلدان المصدرة للسلع الأساسية. |
The lack of uniformity was a major factor in the failure by customary law to protect parties to these marriages, in particular women. | UN | وكان غياب الاتساق عاملاً رئيسياً في فشل القانون العرفي في حماية الأطراف في هذه الزيجات، ولا سيما النساء. |
Technology development and transfer is key to mitigating and adapting to climate change. | UN | تمثل تنمية ونقل التكنولوجيا عاملاً رئيسياً في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها. |
Deeper cooperation matched with substantial funding remains key to their development dimension. | UN | كما أن التعاون الأعمق المقترن بتمويل كبير يمثل عاملاً رئيسياً في البعد الإنمائي لهذه الاتفاقات. |
It had been a key factor in the graduation from LDC status for some. | UN | وكانت السياحة عاملاً رئيسياً في خروج بعض البلدان من وضع أقل البلدان نمواً. |
Shifts in supply and demand factors continue to be a key factor in explaining price movements over the medium and longer term. | UN | ولا تزال التحولات في عوامل العرض والطلب تشكل عاملاً رئيسياً في تفسير تقلبات الأسعار في الأجل المتوسط والأجل الطويل. |
The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. | UN | وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج. |
The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. | UN | وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج. |
Drug abuse was also a key factor in the growth of the HIV/AIDS epidemic. | UN | وتعدّ إساءة استعمال المخدرات أيضاً عاملاً رئيسياً في انتشار وباء الإيدز. |
The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. | UN | وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج. |
Support from government institutions is a key factor in integrating domestic and external markets. | UN | ويعتبر دعم المؤسسات الحكومية عاملاً رئيسياً في تحقيق التكامل بين الأسواق المحلية والخارجية. |
Religion is increasingly perceived by some minorities in Kenya as a major factor in the determination of citizenship and the acquisition of citizenship entitlements. | UN | وترى بعض الأقليات في كينيا أن الدين أصبح بصورة متزايدة عاملاً رئيسياً في المواطنة وفي تعزيز حق الحصول على الجنسية. |
The safeguards system is sometimes seen as inadequate; yet it has been a major factor in dealing with possible violators. | UN | ويعتبر نظام الضمانات أحياناً غير كاف؛ ورغم ذلك فقد كان عاملاً رئيسياً في التعامل مع المنتهكين المحتملين. |
Religion is increasingly perceived by some minorities in Kenya as a major factor in the determination of citizenship and the acquisition of citizenship entitlements. | UN | وترى بعض الأقليات في كينيا أن الدين أصبح بصورة متزايدة عاملاً رئيسياً في تحديد المواطنة وفي حق الحصول على الجنسية. |
Delivering on solid and meaningful development content, including through early harvest, would be key to maximizing the round's contribution to crisis mitigation. | UN | ويُعتبر الناتج القائم على محتوى إنمائي متين ومفيد، بطرق منها الحصاد المبكر، عاملاً رئيسياً في تعظيم إسهام الجولة في تخفيف آثار الأزمة. |
Rural women are key to the implementation of the UNCCD. | UN | وتعتبر النساء الريفيات عاملاً رئيسياً في تنفيذ الاتفاقية. |
The cooperative and informal nature of such collaboration was key to achieving good results. | UN | وكان هذا التآزر عاملاً رئيسياً في تحقيق نتائج طيبة بفضل طبيعته التعاونية وغير الرسمية. |
In the realm of external partnerships, UNHCR had been instrumental in the recent establishment of the Solutions Alliance, a group of interested donor countries, host countries, NGOs, UN organizations and the World Bank. | UN | وفي مجال الشراكات الخارجية، كانت المفوضية عاملاً رئيسياً في إنشاء تحالف الحلول مؤخراً، وهو فريق يتألف من البلدان المانحة المهتمة، والبلدان المضيفة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات الأمم المتحدة، والبنك الدولي. |