"عاملاً في" - Translation from Arabic to English

    • a factor in
        
    • workers in
        
    • workers were
        
    • working group in
        
    The judiciary has not consistently provided protection, and, at times, has also been a factor in restricting the right to express opinions. UN ولم يوفر الجهاز القضائي الحماية بانتظام بل شكل في بعض الأحيان عاملاً في تقييد الحق في التعبير عن الرأي.
    Such reaffirmation may also be a factor in determining the emphasis to be placed on the scope of the topic ratione personae. UN وقد تكون إعادة التأكيد هذه أيضاً عاملاً في تحديد مدى التركيز على نطاق الموضوع من حيث الاختصاص الشخصي.
    This was a factor in the negotiations, signalling that the concerns of these groupings had to be taken on board for a successful outcome. UN وقد كان هذا عاملاً في المفاوضات يشير إلى أن شواغل هذه التجمعات يجب أن تعالَج من أجل التوصل إلى نتيجة ناجحة.
    But the state argued successfully that his disability was not a factor in the crimes. Open Subtitles ولكن الولاية جادلت بنجاح أن الإعاقة ليست عاملاً في الجرائم
    Since 2007, 19,845 workers in Brussels have been covered by these plans. UN ومنذ عام 2007، شملت هذه الخطط 845 19 عاملاً في بروكسيل.
    In 2006 in Wellington, 47 street workers were counted, compared with 50 in 2003. UN وفي عام 2006 في ولنغتون، وُجِدَ 47 عاملاً في ميدان الجنس، مقارنة بــ50 في عام 2003.
    OK. Stress is often a factor in conception. Open Subtitles حسن، التوتر غالباً مايكون عاملاً في الحمل
    It is feasible to acknowledge international solidarity as a factor in meeting the needs of the geopolitics and global challenges of today. UN ومن الممكن الاعتراف بالتضامن الاجتماعي بوصفه عاملاً في استيفاء الاحتياجات التي تفرضها الأوضاع السياسية الجغرافية والتحديات العالمية الراهنة.
    The fact that they lack any special rights to land cannot be a factor in deciding whether they are indigenous because that would make the exercise logically circular. UN أما كونهم لا يتمتعون بأي حقوق خاصة في الأرض فلا يمكن أن يكون عاملاً في تقرير ما إذا كانوا شعباً أصلياً لأن من شأن ذلك أن يجعلنا من الناحية المنطقية ندور في حلقة مفرغة.
    Civil liability is also a factor in encouraging companies to pay more attention to the environmental damages they may cause during their activities. UN وتنهض المسؤولية المدنية أيضاً عاملاً في تشجيع الشركات على زيادة الانتباه لﻷضرار التي قد تلحقها بالبيئة أثناء مزاولة أنشطتها.
    Financial considerations can also be a factor in generating demand for environmental goods and services. UN ١٤- ويمكن للاعتبارات المالية يمكن أن تكون أيضاً عاملاً في توليد الطلب على السلع والخدمات البيئية.
    However, he questioned whether the nature and extent of an armed conflict should be a factor in determining the intention of the parties at the time of conclusion of the treaty, since such an intention would pre-date the conflict. UN إلا أنه تساءل عما إذا كان ينبغي أن تكون طبيعة ومدى نزاع مسلح ما عاملاً في تحديد نية الأطراف عند إبرام المعاهدة، لأن هذه النية تعود إلى تاريخ يسبق تاريخ النزاع.
    In that regard, he recalled that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights had recognized that tactic as a factor in any legal assessment of Israel's actions. UN وأشار المتكلم في ذلك السياق إلى أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان قد سلمت بذلك الأسلوب باعتباره عاملاً في أي تقييم قانوني لإجراءات إسرائيل.
    The low level of institutionalization, which is also a factor in this, further hinders effective communication and cooperation among the States Parties. UN كما أن مستوى إضفاء الطابع المؤسسي، الذي يُعدّ هو الآخر عاملاً في ذلك، يزيد من إعاقة الاتصال والتعاون الفعليين بين الدول الأطراف.
    His threatening behavior was a factor in the jury's verdict of justifiable homicide. Open Subtitles "سلوكه التهديديّ كان عاملاً في قرار هيئة المحلفين على أنّه قتل دفاعاً عن النفس."
    The emergence of genuine prospects on the horizon of nuclear disarmament would strip nuclear weapons of all their meaning as a factor in security and would erase their attraction by taking away any justification for real or virtual horizontal and vertical proliferation projects, two phenomena that are equally detrimental to the cause of disarmament. UN ومن شأن ظهور آفاق حقيقية على صعيد نزع السلاح النووي تجريد الأسلحة النووية من كل مغزى لها باعتبارها عاملاً في الأمن وإفقادها جاذبيتها بتبديد أي مبرر لمشاريع الانتشار الأفقي والرأسي، حقيقية كانت أم افتراضية، وهما ظاهرتان ضارتان بنفس الدرجة بقضية نزع السلاح.
    By decision of 21 March 1995, the President of HREOC confirmed the decision of the Racial Discrimination Commissioner, holding that there was no evidence that the author's ethnic background had been a factor in the LLC's decision. UN وفي قرار مؤرخ 21 آذار/مارس 1995، أكد رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قرار المفوض المعني معتبراً أنه ليس هناك ما يدل على أن الخلفية الإثنية لصاحب البلاغ كانت عاملاً في قرار المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية.
    By decision of 21 March 1995, the President of HREOC confirmed the decision of the Racial Discrimination Commissioner, holding that there was no evidence that the author's ethnic background had been a factor in the LLC's decision. UN وفي قرار مؤرخ 21 آذار/مارس 1995، أكد رئيس لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قرار المفوض المعني معتبراً أنه ليس هناك ما يدل على أن الخلفية الإثنية لصاحب البلاغ كانت عاملاً في قرار المفوض المعني بتراخيص المشروبات الكحولية.
    The Panel finds that while Iraq's invasion and occupation of Kuwait may have been a factor in the shareholders' majority decision to appoint a liquidator, it was ultimately an independent business decision by the claimant company shareholders to proceed with a liquidation. UN ويرى الفريق أنه في حين أن غزو العراق للكويت واحتلاله لها ربما كان عاملاً في قرار أغلبية حملة الأسهم تعيين مصفٍّ للشركة، فإن قرار حملة أسهم شركة صاحب المطالبة بالمضي في التصفية كان قراراً تجارياً مستقلاً في نهاية المطاف.
    82. Investment in processing industries has led to the creation of 1,827 jobs since 2006, making a total of 34,360 workers in 2007. UN وبإضافة هذا العدد إلى المناصب القائمة إلى حد عام 2006، بلغ عدد العاملين 360 34 عاملاً في عام 2007.
    16 workers in administration; 50 social workers UN 16 عاملاً في الإدارة 50 عاملاً اجتماعياً
    It recalled that 17 humanitarian workers were murdered in 2006, the most serious crime ever against non-governmental organization (NGO) personnel. UN وذكَّرت باغتيال 17 عاملاً في مجال الأنشطة الإنسانية في عام 2006، وهي أخطر جريمة لم يسبق لها مثيل تُرتكب ضد العاملين في المنظمات غير الحكومية.
    The Ministry of Labour set up a working group in 2004 for the purpose of preparing a proposal for the Government's immigration policy programme. UN أنشأت وزارة العمل فريقاً عاملاً في عام 2004 لأغراض إعداد مقترح لبرنامج الحكومة الخاص بسياسة الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more