"عاملاً مهماً في" - Translation from Arabic to English

    • an important factor in
        
    • a significant factor in
        
    • an important factor of
        
    • important factor in the
        
    Risk management, which is an important factor in determining the capacity to react to shocks, does so by reducing exposure. UN أما إدارة المخاطر، التي تعد عاملاً مهماً في تحديد القدرة على التصدي للصدمات، فتفعل ذلك بتقليل التعرض لها.
    Family values were an important factor in development as well as in securing a safe and loving environment. UN وتشكل القيم الأُسرية عاملاً مهماً في التنمية وفي تأمين بيئة سليمة يعمها الوئام.
    Family values remain an important factor in their development as well as in securing a safe and loving environment. UN ولا تزال القيم العائلية تشكل عاملاً مهماً في نمو الأطفال وإحاطتهم ببيئة مأمونة ومحِبّة.
    The private sector was very small and was not a significant factor in women's employment. UN وقالت إن القطاع الخاص لا يزال صغيراً جداً ولا يعتبر عاملاً مهماً في عمالة المرأة.
    The Afghanistan Independent Human Rights Commission (AIHRC) also cites early marriage as a significant factor in the high dropout rate of girls. UN كما تذكر لجنة حقوق الإنسان المستقلة في أفغانستان الزواج في سن مبكرة بوصفه عاملاً مهماً في ارتفاع معدل التسرب بين الفتيات.
    Education level is not only an important factor of economic activity and employment, but also a significant factor of gender differentiation. UN ومستوى التعليم ليس عاملاً مهماً في النشاط الاقتصادي والتوظف فحسب ولكنه أيضاً عامل مهم في المفاضلة بين المرأة والرجل.
    It not only benefits a country's trade, but also becomes an important factor in the investment decisions of the private sector. UN وهي لا تفيد تجارة البلد فحسب وإنما تصبح أيضا عاملاً مهماً في قرارات الاستثمار لدى القطاع الخاص.
    Massive agricultural support in developed countries has been an important factor in this respect. UN وكان الدعم الزراعي المكثف في البلدان النامية عاملاً مهماً في هذا الصدد.
    It not only benefits a country's trade but also becomes an important factor in the investment decisions of the private sector. UN وهو لا يفيد تجارة البلد فحسب وإنما يصبح أيضا عاملاً مهماً في قرارات الاستثمار لدى القطاع الخاص.
    Where there was no dispute regarding the rights of another State, the opinion of the population was an important factor in the decolonization process. UN وقال إن رأي السكان في الأقاليم التي لا توجد فيها نزاعات مرتبطة بحقوق دولة أخرى يعد عاملاً مهماً في عملية إنهاء الاستعمار.
    That will be an important factor in resolving the multiple problems of a country that has been ravaged by war for so many years. UN وسيكون هذا عاملاً مهماً في حل المشاكل العديدة في بلد مزقته الحرب لسنوات طويلة.
    This is an important factor in building productive capacities and creating decent jobs by shifting the economic structure of the economy from low to high value added activities. UN ويشكّل هذا عاملاً مهماً في بناء القدرات الإنتاجية وخلق فرص العمل اللائق عن طريق الانتقال ببنية الاقتصاد من الأنشطة المتدنية القيمة المضافة إلى الأنشطة المرتفعة القيمة المضافة.
    an important factor in the zero-tolerance policy was ensuring good working conditions for personnel in the field. UN وقالت إن ثمة عاملاً مهماً في سياسة عدم التسامح إطلاقاً يتمثل في كفالة ظروف عمل جيدة بالنسبة للموظفين العاملين في الميدان ولا بد من مواصلة عمليات التدريب وإذكاء الوعي.
    Examinations are an important factor in the education process and demonstrate the extent to which the teaching, the curricula, textbooks, teachers and other school facilities are effective. UN ● الامتحانات تمثل عاملاً مهماً في العملية التربوية فهي تكشف عن مدى فاعلية التدريس والمناهج والكتب المدرسية والمعلمين والتجهيزات المدرسية الأخرى.
    The fluctuation of the United States dollar is also driving price development, as speculative positions remain an important factor in the market for base metals. UN كما يؤثر تقلب سعر دولار الولايات المتحدة في تطور سعر القصدير، حيث لا تزال عمليات المضاربة عاملاً مهماً في سوق المعادن الخسيسة.
    Unsustainable land use is an important factor in erosion and desertification and may pose a threat to ecosystems, leading to natural habitat loss and landscape changes. UN ويُعدّ الاستخدام غير المستدام للأراضي عاملاً مهماً في التعرية والتصحر وقد يشكل خطراً على النظم الإيكولوجية، مما يؤدي إلى فقدان الموئل الطبيعي وإلى تغيرات في المنظر الطبيعي.
    The characteristics of the regulated industry are also an important factor in the choice of regulatory framework, such that more than one approach may be employed within a country. UN كما أن خصائص الصناعة المنظمة تعتبر أيضاً عاملاً مهماً في اختيار الإطار التنظيمي، بحيث أن أكثر من نهج واحد يمكن أن يستخدم داخل بلد ما.
    Illegal settlement activity is a significant factor in Israel's confiscation of more than 70 per cent of the West Bank and 33 per cent of the Gaza Strip and East Jerusalem. UN ويعتبر النشاط الاستيطاني غير الشرعي عاملاً مهماً في مصادرة إسرائيل أكثر من 70 في المائة من الضفة الغربية و33 في المائة من قطاع غزة والقدس الشرقية.
    If the child is capable of forming her or his own views in a reasonable and independent manner, the decision maker must consider the views of the child as a significant factor in the settlement of the issue. UN وإذا كان الطفل قادراً على تكوين آرائه بطريقة معقولة ومستقلة، وجب على متخذ القرار أن يراعي آراء الطفل بوصفها عاملاً مهماً في تسوية المسألة.
    If the child is capable of forming her or his own views in a reasonable and independent manner, the decision maker must consider the views of the child as a significant factor in the settlement of the issue. UN وإذا كان الطفل قادراً على تكوين آرائه بطريقة معقولة ومستقلة، وجب على متخذ القرار أن يراعي آراء الطفل بوصفها عاملاً مهماً في تسوية المسألة.
    The lower actual supply was due to: 1 helicopter leaving the Operation; an improvement in air operations planning, which substantially reduced fuel consumption; and the full activation of all aviation fuel farms in 5 locations, which was an important factor of fuel consumption savings UN يرجع انخفاض الإمداد الفعلي إلى ما يلي: طائرة هليوكوبتر خرجت من التشغيل وطرأ تحسّن على تخطيط عمليات الطيران مما أدّى إلى خفض ملموس في استهلاك الوقود فضلاً عن التفعيل الكامل لجميع مستودعات وقود الطيران في خمسة مواقع مما شكّل عاملاً مهماً في وفورات استهلاك الوقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more