"عاملا حفازا" - Translation from Arabic to English

    • a catalyst
        
    • catalysts
        
    • catalytic
        
    • catalyst for
        
    • catalyst of
        
    • the catalyst
        
    In these areas reconstruction is possible and, if started, could serve as a catalyst in revitalizing the entire Afghan economy. UN وفي هذه المناطق إعادة التعمير أمر ممكن، وإذا بدأت يمكن أن تكون عاملا حفازا ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفغاني كله.
    In the process of re-creation, Saint Lucia and the Caribbean must strive to become a catalyst for peace in the international forum. UN ويتعين في عملية إعادة التشكيل أن تسعى سانت لوسيا ومنطقة الكاريبي لأن تصبحا عاملا حفازا للسلام في المحفل الدولي.
    It has been a catalyst of many initiatives that have improved the lives of peoples across the world. UN وقد كانت عاملا حفازا لمبادرات كثيرة أدت إلى تحسين حياة الشعوب في كل أنحاء العالم.
    Development aid has to be seen as a catalyst that facilitates/supports domestic efforts. UN وينبغي النظر إلى المعونة الإنمائية باعتبارها عاملا حفازا لتيسير ودعم الجهود المحلية.
    Thus official assistance is pivotal, even as a catalyst. UN ومن هنا تأتي اﻷهمية المحورية للمساعدة الرسمية ولو بوصفها عاملا حفازا.
    Specifically, UNU should continue to serve as a catalyst for fundamental research and reflection on policy issues. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن تظل جامعة اﻷمم المتحدة عاملا حفازا ﻷنشطة البحث والفكر اﻷساسية بشأن قضايا السياسة العامة.
    They warned, however, that it should not replace the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s but be a catalyst, facilitating its implementation. UN إلا أنهم حذروا بأن هذه المبادرة ينبغي ألا تكون بديلا عن برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، بل تكون عاملا حفازا ييسر تنفيذه.
    It has been a catalyst in many initiatives and has bettered the lives of people around the world. UN وكانت عاملا حفازا في كثير من المبادرات، وحسنت من حياة الناس في مختلف مناطق العالم.
    Rather than a catalyst for development, the international financial system constituted a stumbling block. UN ويشكل النظام المالي الدولي حجر عثرة بدلا من أن يكون عاملا حفازا للتنمية.
    Policies and measures could be adopted to promote such subsidies as a catalyst to attract finance from other sources or to promote the creation of enterprises. UN ويمكن اعتماد سياسات وتدابير لتشجيع هذه الإعانات بوصفها عاملا حفازا لجذب التمويل من مصادر أخرى أو تشجيعِ إقامة المشاريع.
    The United States has regarded the Olympics movement as a catalyst toward the virtues that President Bush ascribes to sport. UN إن الولايات المتحدة تعتبر الحركة الأوليمبية عاملا حفازا للفضائل التي ينسبها الرئيس بوش إلى الرياضة.
    He intends to strengthen national unity and to serve as a catalyst so that we can return to our ideal of progress and freedom. UN وهو يعتزم تعزيز الوحدة الوطنية وأن يعمل بوصفه عاملا حفازا حتى يمكننا العودة إلى هدفنا نحو التقدم والحرية.
    The Division was perceived more as a defender of traditions and past practices than as a catalyst for change and innovation. UN واعتُبرت الشُعبة مدافعا عن التقاليد والممارسات الماضية أكثر منها عاملا حفازا للتغيير والتجديد.
    The support from the Peacebuilding Fund would act as a catalyst, encouraging funding streams from other donors. UN ومن شأن الدعم المقدم من صندوق بناء السلام أن يكون عاملا حفازا يشجع ورود التمويل من الجهات المانحة الأخرى.
    The Government did not reject official development assistance; it viewed it as a catalyst. UN وأشار إلى أن الحكومة لا ترفض المساعدة الإنمائية الرسمية؛ فهي تعتبرها عاملا حفازا.
    He stresses that these treaties can be ratified before the necessary changes to national law and that the process of ratification can in itself act as a catalyst for implementing the necessary reforms at the national level. UN ويؤكد أنه يمكن التصديق على هذه المعاهدات قبل إدخال التغييرات اللازمة على القانون الوطني، وأن عملية التصديق يمكن أن تشكل في حد ذاتها عاملا حفازا من أجل تنفيذ الإصلاحات اللازمة على الصعيد الوطني.
    It has been a catalyst for the law of the sea at a time of division and despair among States. UN وكانت عاملا حفازا لقانون البحار في وقت شاع فيه الانقسام واليأس فيما بين الدول.
    The World Summit would be a catalyst in that regard. UN ومن شأن مؤتمر القمة العالمي أن يكون عاملا حفازا في هذا الصدد.
    We the representatives assembled here must be the catalysts of cooperation, and not the prophets of doom. We must affirm the indivisibility of the human race. UN ويجب علينا، نحن الممثلين المجتمعين هنا، أن نكون عاملا حفازا للتغيير لا مبشرين بنهاية العالم.
    :: The Peacebuilding Fund should be ready to use its flexibility to support reinsertion programmes when larger funding is not available for more comprehensive reintegration programmes, as a catalytic and stop-gap measure. UN :: ينبغي أن يكون صندوق بناء السلام مستعدا لاستخدام مرونته لدعم برامج إعادة الإدماج عندما لا يتوافر تمويل أكبر لتنفيذ برامج أكثر شمولا لإعادة الإدماج، باعتباره عاملا حفازا وتدبيرا لسد الفجوات؛
    Similarly, in the area of information and communication technology, an important catalyst for globalization, the digital divide was seen as adding to the unevenness of this process. UN وعلى نحو مماثل، في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، الذي يمثل عاملا حفازا هاما للعولمة، اعتبر أن الفجوة الرقمية تضيف إلى عدم تساوي هذه العملية.
    It served as a channel for trade, which became the catalyst for the development of crafts. UN ومورست عبره التجارة التي أصبحت عاملا حفازا لنمو الصناعات اليدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more