"عاملا مهما" - Translation from Arabic to English

    • an important factor
        
    • a significant factor
        
    • an important element
        
    • an important agent
        
    • is a crucial factor
        
    While the imbalance was not caused necessarily by a scarcity of resources, political will continued to play an important factor. UN وفي حين أن الاختلال ليس ناجما بالضرورة عن ندرة الموارد، فإن الإرادة السياسية ما زالت تُعد عاملا مهما.
    Land distribution is also an important factor in preventing and resolving conflicts. UN ويمثل توزيع الأراضي أيضا عاملا مهما في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    The traditional friendship between the peoples of Poland and Iraq was an important factor motivating Poland's decision. UN ولقد كانت الصداقة التقليدية التي تربط بين شعبي بولندا والعراق عاملا مهما لدفع بولندا لاتخاذ هذا القرار.
    Threats by LTTE against families wishing to report have also been a significant factor. UN وكانت التهديدات التي وجهتها الجبهة إلى الأسر الراغبة في الإبلاغ عاملا مهما أيضا.
    This was a significant factor in reducing such clashes over the past six months. UN وكان ذلك عاملا مهما في الحد من مثل تلك المواجهات على مدى الأشهر الستة الماضية.
    Commercial fishing constitutes an important factor in ensuring food security programmes, a basic policy of our Government. UN ويشكل صيد الأسماك التجاري عاملا مهما في كفالة برامج الأمن الغذائي، وهي سياسة أساسية لحكومتنا.
    The Advisory Committee is of the view that the purchasing practices used are also an important factor impacting on the overall cost of aviation fuel. UN وترتأي اللجنة الاستشارية أن ممارسات الشراء المستخدمة تمثل أيضا عاملا مهما يؤثر على التكلفة الإجمالية لوقود الطائرات.
    Predictable funding, among other things, will certainly be an important factor in ensuring the success of the preparatory process and the Conference. UN ومن المؤكد أن ضمان تمويل يمكن التنبؤ به سيكون، في جملة أمور، عاملا مهما في إنجاح كل من العملية التحضيرية والمؤتمر.
    The reproductive health of both women and men is an important factor in ensuring a sound democratic future for the country. UN وتمثل الصحة الإنجابية للمرأة والرجل عاملا مهما في كفالة مستقبل ديمقراطي سليم للبلاد.
    Addressing the challenge of securing land access and land rights is an important factor in poverty reduction and in the creation of sustainable livelihoods. UN وتشكل مواجهة التحدي المتمثل في ضمان الحصول على الأراضي وحقوق امتلاكها عاملا مهما في الحد من الفقر وإيجاد سبل مستدامة لكسب العيش.
    In so doing, EUFOR continued to serve as an important factor of stability in the country. UN وبذلك، استمرت البعثة في أداء مهامها بوصفها عاملا مهما لتحقيق الاستقرار في البلد.
    The implementation cost will also be an important factor to consider. UN ولا بد أيضاً من النظر في تكاليف التنفيذ بوصفها عاملا مهما.
    36. Governmental administrative competence is an important factor for explaining the differences in growth among developing countries. UN 36 - تمثل الكفاءة الإدارية الحكومية عاملا مهما لشرح فوارق النمو فيما بين البلدان النامية.
    Especially within the framework of field projects, the development of human resources is considered an important factor. UN كما تعتبر تنمية الموارد البشرية عاملا مهما ، بصفة خاصة في اطار المشاريع الميدانية .
    Geographical considerations are thus an important factor in the recruitment of the staff. UN وهكذا فإن الاعتبارات الجغرافية تمثل عاملا مهما في تعيين الموظفين.
    We do not question the usefulness of international trade as an important factor for economic growth. UN ونحن لا نشكك في فائدة التبادل التجاري الدولي بوصفه عاملا مهما للنمو الاقتصادي.
    Strengthened international cooperation constitutes an important factor in ensuring a stable environment for the growth of the world economy. UN ويشكل تعزيز التعاون الدولي عاملا مهما في كفالة البيئة المستقرة اللازمة لنمو الاقتصاد العالمي.
    Higher commodity prices, of course, were a significant factor, but Mozambique, utterly impoverished and in the grip of an apparently intractable civil war only a few years ago, has taken great strides thanks to its own efforts. UN وبالطبع كان ارتفاع أسعار السلع الأساسية عاملا مهما في هذا الصدد. بيد أن موزامبيق، التي كانت حتى سنوات قليلة في حالة فقر تام وفي إسار حرب أهلية بدت مستعصية، خطت خطوات واسعة بفضل جهودها.
    Improvements in education are a significant factor in poverty reduction. UN كما تمثل التحسينات في مجال التعليم عاملا مهما لتخفيف مستوى الفقر.
    The issue of disaffected youth had been a significant factor in creating the ten-year-long conflict. UN وأردف قائلا إن مسألة الشباب الساخط كانت عاملا مهما في نشوب الصراع الذي استغرق عشر سنوات.
    It expresses the opinion that the swift implementation of confidence-building measures would be an important element in a peaceful settlement, and underlines the importance of continued political and financial support for this process by the international community. UN ويعرب المجلس عن رأيه في أن التنفيذ السريع لتدابير بناء الثقة سيكون عاملا مهما في تحقيق التسوية السلمية، ويؤكد أهمية استمرار الدعم السياسي والمالي للعملية من جانب المجتمع الدولي.
    It has become an important agent for change within the Organization, particularly with regard to strengthening internal controls and improving management performance. UN وقد أصبح المكتب عاملا مهما للتغيير في المنظمة وخاصة فيما يتعلق بدعم الضوابط الداخلية وتحسين الأداء الإداري.
    61. A free, open and professional media based on diversity of ownership and control is a crucial factor in effective participatory governance. UN ٦١ - وتعد وسائط اﻹعلام الفنية الحرة المفتوحة والقائمة على تنوع الملكية والسيطرة عاملا مهما من أجل فعالية الحكم القائم على المشاركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more