"عاملين طبيين" - Translation from Arabic to English

    • medical personnel
        
    • medical staff
        
    • medical workers
        
    Antenatal care coverage had expanded to reach over 98 per cent of all pregnant women and 99 per cent of births were assisted by trained medical personnel. UN وجرى توسيع نطاق مدى شمول الرعاية قبل الولادة لتشمل ما يزيد على 98 في المائة من جميع النساء الحوامل، وقدمت إلى 99 في المائة من حالات الولادة المساعدة على يد عاملين طبيين مدربين.
    The Committee is, however, concerned at the lack of medical personnel permanently based in schools, including staff to provide children with psychological counselling. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود عاملين طبيين بشكل دائم في المدارس، بمن فيهم موظفون لتقديم المشورة النفسية إلى الأطفال.
    :: Shortage of medical personnel; UN - عدم وجود عاملين طبيين بما فيه الكفاية؛
    Three medical staff members were injured and the intensive care unit was destroyed. UN وأدى القصف إلى إصابة ثلاثة عاملين طبيين بجروح وإلى تدمير وحدة العناية المركزة.
    (d) Midwives were trained in large numbers from 1956 and as a result in early 1960s all pregnant women were able to get childbirth assistance by qualified medical workers free of charge; UN (د) ودُرب عدد كبير من القابلات منذ عام 1956 وبالتالي تمكنت كل النساء الحوامل، في أوائل الستينات، من تلقي مساعدة توليد مجانية من جانب عاملين طبيين مؤهلين؛
    The resulting shortage in the public sector was first met by personnel from neighbouring countries; however, as this was resulting in an unacceptable brain drain from its poorer neighbours, the South African Government entered into contracts with Cuba to obtain medical personnel to work in more remote areas. UN وجرى سد النقص الناجم عن ذلك في القطاع العام أولا عن طريق العاملين من بلدان مجاورة، إلا أنه نظرا ﻷن هذا أدى إلى هجرة الكفاءات بصورة غير مقبولة من جيرانها اﻷفقر، فقد أبرمت حكومة جنوب أفريقيا عقودا مع كوبا للحصول على عاملين طبيين للعمل في أنأى المناطق.
    The rate of baby delivery with medical personnel's assistance was 58%, infant mortality rate has reduced to 54.2 per 1000 new born babies, rate of mortality of children under 5 years old has dropped to 72.1 per 1000 children, maternal mortality rate has dropped to 220 per 100,000. UN وبلغ معدل ولادة الأطفال بمساعدة عاملين طبيين 58 في المائة من مجموع الولادات، وتراجع معدل وفيات الرضع إلى 54.2 في المائة لكل 000 1 مولود جديد، ووفيات الأطفال دون الخامسة إلى 72.1 في المائة لكل 000 1 طفل، ومعدل وفيات الأمومة إلى 220 لكل 000 100 امرأة وضعت طفلاً.
    Since the 1960s babies have generally been delivered in hospital, with 99.9% of live births taking place in health institutions, conducted in optimal conditions by qualified medical personnel and graduate nurses specializing in obstetrics. UN ومنذ ستينات القرن الماضي، فإن عمليات الولادة تجرى بشكل عام داخل المستشفيات، مع تسجيل 99.9 في المائة من المواليد الأحياء الذين يولدون في المؤسسات الصحية، وتجرى هذه العمليات في ظروف مثلى على يد عاملين طبيين مؤهلين وممرضين وممرضات متخرجين من الجامعات ومتخصصين في طب التوليد.
    It is also known that only half the total number of births in the country (51 per cent) are attended by specialized medical personnel; obviously, this problem is worse in rural areas. UN وفي الوقت نفسه، نعرف أن نسبة لا تتجاوز نصف الولادات في البلد (51 في المائة)() تتم على أيدي عاملين طبيين متخصصين، مما يُشير بوضوح إلى أن الوضع أسوأ حالا في المناطق الريفية.
    139. In mid-May, during the ground operation on Halfaya (Hamah), government forces deliberately shelled a field hospital, resulting in death and injury of medical personnel and the destruction of the facility. UN 139- وفي منتصف أيار/مايو، قامت القوات الحكومية، خلال العملية البرية على حلفايا (حماة)، بقصف مستشفى ميداني بصورة متعمدة، وأسفر ذلك عن وفاة وجرح عاملين طبيين وتدمير المرفق.
    In view of the absence of a full-time nurse or other medical personnel in the prison, the Committee furthermore expresses appreciation that the State party has initiated a process of assessing and evaluating the possibility of ensuring that medicaments are provided solely by medical personnel and not by corrections officers (arts. 11 and 16). UN وبالنظر إلى عدم وجود ممرض متفرغ أو عاملين طبيين آخرين في السجن، تعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لقيـام الدولة الطرف ببدء عملية تقييم لإمكانية ضمان عدم تقديم الأدوية إلا من جانب عاملين طبيين وليس من جانب موظفي الإصلاحيات (المادتان 11 و17).
    In view of the absence of a full-time nurse or other medical personnel in the prison, the Committee furthermore expresses appreciation that the State party has initiated a process of assessing and evaluating the possibility of ensuring that medicaments are provided solely by medical personnel and not by corrections officers (arts. 11 and 16). UN وبالنظر إلى عدم وجود ممرض متفرغ أو عاملين طبيين آخرين في السجن، تعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لقيـام الدولة الطرف ببدء عملية تقييم لإمكانية ضمان عدم تقديم الأدوية إلا من جانب عاملين طبيين وليس من جانب موظفي الإصلاحيات (المادتان 11 و17).
    In view of the absence of a full-time nurse or other medical personnel in the prison, the Committee furthermore expresses appreciation that the State party has initiated a process of assessing and evaluating the possibility of ensuring that medicaments are provided solely by medical personnel and not by corrections officers (arts. 11 and 16). UN وبالنظر إلى عدم وجود ممرض متفرغ أو عاملين طبيين آخرين في السجن، تعرب اللجنة كذلك عن تقديرها لقيـام الدولة الطرف ببدء عملية تقييم لإمكانية ضمان عدم تقديم الأدوية إلا من جانب عاملين طبيين وليس من جانب موظفي الإصلاحيات (المادتان 11 و17).
    142. Field hospitals in Dara'a were systematically targeted and shelled, killing medical staff and patients. UN 142- وتم استهداف وقصف مستشفيات ميدانية في درعا بصورة منهجية، وأسفر ذلك عن قتل عاملين طبيين ومرضى.
    The State supplies triplets or quadruplets free with clothes, blankets, milk goods and other necessities for a specific period, grants subsidies for their upbringing till they reach school age and makes sure that the health of the babies and mothers is responsibly looked after by specifically designating medical workers for the purpose. " UN وتزود الدولة الثلاثة توائم والأربعة توائم مجانا بملابس وبطاطين ومنتجات ألبان وضروريات أخرى لفترة معينة، وتمنح إعانات لتنشئتهم حتى سن الالتحاق بالمدرسة، وتتأكد من أنه تتوافر رعاية مسؤولة لصحة الأم والأطفال بتسمية عاملين طبيين لهذا الغرض " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more