An SCR system is based on selective reactions with injected additives in the presence of a catalyst. | UN | ويستند الاختزال الانتقائي الحفزي إلى التفاعلات الانتقائية مع المواد المضافة المحقونة في وجود عامل حفاز. |
The United Nations serves as a catalyst in this process. | UN | واﻷمم المتحدة هي بمثابة عامل حفاز في هذه العملية. |
:: Drug trafficking is a transnational crime known over time as a catalyst to other heinous crimes such as terrorism. | UN | :: الاتجار بالمخدرات جريمة عابرة للحدود الوطنية عُرِفَت عبر الزمان بوصفها عامل حفاز لجرائم شنيعة أخرى كالإرهاب. |
Governments are encouraged to develop policies and incentives and to act as a catalyst to foster private sector investment in this field. | UN | والحكومات مدعوة لوضع السياسات والحوافز لتكون بمثابة عامل حفاز لتشجيع استثمارات القطاع الخاص في هذا المجال. |
They can also act as catalysts for broader governmental responses in the countries where forced child prostitution flourishes. | UN | ويمكن أيضا أن تكون بمثابة عامل حفاز لردود حكومية أوسع في البلدان التي يزدهر فيها بغاء اﻷطفال القسري. |
Together, through an interactive dialogue, we hope to forge a programme of action which will serve as a catalyst for the development of our countries and our peoples. | UN | ومعا، ومن خلال الحوار التفاعلي، نأمل أن نصوغ برنامــج عمــل يكــون بمثابة عامل حفاز لتنمية بلداننا وشعوبنا. |
. a catalyst in facilitating the resource mobilization and channelling process, in promoting the development of the network, and in enhancing the cooperation and coordination among the partners; and | UN | ● عامل حفاز في تيسير تعبئة الموارد وتوجيهها وتعزيز تطوير الشبكة وفي تحسين التعاون والتنسيق بين الشركاء؛ |
This system has served as a catalyst for more permanent networks and has already been used by the World Food Programme. | UN | وقد كان هذا النظام بمثابة عامل حفاز على إنشاء المزيد من الشبكات الدائمة، ويستخدمه بالفعل برنامج اﻷغذية العالمي. |
The Coordinating Committee believed that the Code of Conduct should act as a catalyst for the progressive implementation of modern management practices. | UN | وتعتقد لجنة التنسيق أن مدونة قواعد السلوك ينبغي أن تكون بمثابة عامل حفاز للتنفيذ المرحلي لممارسات اﻹدارة الحديثة. |
In this connection, the United Nations may act as both a catalyst and a guardian of international norms. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون الأمم المتحدة بمثابة عامل حفاز ومرشد على حد سواء فيما يتعلق بالقواعد الدولية. |
Government domestic borrowing had declined, which had contributed to a fall in interest rates and acted as a catalyst for private sector investment. | UN | وانخفض الإقراض المحلي للحكومة، مما أسهم في انخفاض أسعار الفائدة وكان بمثابة عامل حفاز لاستثمار القطاع الخاص. |
We hope that Poland's active cooperation for development will serve as a catalyst for further change and help lay the foundation for democracy, sustainable development, human rights and the rule of law. | UN | ويحدونا الأمل في أن يكون تعاون بولندا النشط من أجل التنمية، بمثابة عامل حفاز على مزيد من التغيير، وأن يساعد في إرساء أسس الديمقراطية والتنمية المستدامة وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
Global integration through trade could be a catalyst for accelerated progress towards achievement of the Millennium Development Goals. | UN | والتكامل العالمي من خلال التجارة قد يكون بمثابة عامل حفاز لتحقيق تقدم سريع نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
A number experts emphasized the importance of securing necessary means of implementation and the need to provide seed money as a catalyst | UN | وأكد عدد من الخبراء أهمية كفالة توفير الوسائل اللازمة للتنفيذ وضرورة توفير أموال أولية لكي تكون بمثابة عامل حفاز |
Most countries are explicitly looking for improved growth in the United States to act as a catalyst in revitalizing their own economies. | UN | وتتطلع أغلبية البلدان صراحة إلى تحسن النمو في الولايات المتحدة لكي يكون ذلك بمثابة عامل حفاز لتنشيط اقتصاداتها هي. |
The midterm review process has served as a catalyst for an in-depth analysis of how the organization learns from evaluations. | UN | وقد كانت عملية استعراض منتصف المدة بمثابة عامل حفاز من أجل إجراء تحليل متعمق لكيفية تعلم المنظمة من التقييمات. |
They also consider this project to be a catalyst of regional harmonization and rationalization of customs procedures and documentation. | UN | ويعتبرون أيضا أن هذا المشروع عامل حفاز للمواءمة والترشيد اﻹقليميين ﻹجراءات ووثائق الجمارك. |
This quick-action measure is expected to act as a catalyst in the implementation of local aid-coordination initiatives. | UN | ومن المتوقع أن يكون هذا التدبير العملي السريع بمثابة عامل حفاز فيما يتعلق بتنفيذ المبادرات المحلية لتنسيق المعونة. |
While international organizations have played an important role, social protection initiatives by countries in the global South have also been indispensable catalysts. | UN | وعلى الرغم من اضطلاع المنظمات الدولية بدور هام، إلا أن مبادرات الحماية الاجتماعية التي تقوم بها بلدان الجنوب هي أيضا عامل حفاز لا غنى عنه. |
This call has proved a motivating factor for some Governments already. | UN | وقد ثبت أن تلك الدعوة كانت بمثابة عامل حفاز لبعض الحكومات بالفعل. |
In Africa, UNEP continues to build networks and serve as a catalytic force for capacity-building within the framework of the ENRIN project with the support of GRID Nairobi. | UN | ٦٤١ - وفي افريقيا يواصل اليونيب بناء الشبكات والاضطلاع بدور عامل حفاز في اطار مشروع " إنرين " بدعم من " غريد " نيروبي . |