this year the organization completes 82 years of dedicated service for the emancipation of women through education and other empowerment programmes. | UN | وفي عامنا هذا تكمل الرابطة 82 عاماً من الخدمة المتفانية لتحرير المرأة عن طريق التعليم وغيره من برامج التمكين. |
So far this year, UNRWA has received pledges covering 53 per cent of its financial requirements for its emergency appeal for refugees in the West Bank and Gaza Strip. | UN | وقد تلقت الوكالة حتى الوقت الحالي من عامنا هذا تعهدات بتقديم التمويل تغطي 53 في المائة من الاحتياجات المالية لندائها العاجل من أجل اللاجئين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
this year it is encouraging to note that, although the Conference of Disarmament has once again failed to adopt a substantive report in agreeing on a balanced and comprehensive programme of work, it has nevertheless been able to conduct a focused and structured debate. | UN | ومما يبعث على التشجيع في عامنا هذا أنه، على الرغم من أن مؤتمر نزع السلاح قد فشل مرة أخرى في اعتماد تقرير موضوعي بشأن الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل، فإن المؤتمر قد تمكّن من إجراء مناقشة مركّزة ومنظمة. |
this year will be bleak. The question we need to be asking now is, how can we enhance the likelihood that we will eventually emerge into a robust recovery? | News-Commentary | إن عامنا هذا سوف يكون كئيباً قاتماً. والسؤال الذي يطرح نفسه الآن هو: كيف نعمل على تعزيز احتمالات خروجنا من هذه الأزمة في النهاية إلى انتعاش اقتصادي قوي؟ |
The war against Iraq in the first half of this year was only one link in the chain of wars that have been endured by the Middle East region. That war created a new reality, characterized mainly by the collapse of the former regime, the creation of a huge political and security vacuum and deterioration in basic services for Iraqi society. | UN | لقد كانت الحرب على العراق في النصف الأول من عامنا هذا حلقة في سلسلة الحروب التي شهدتها منطقة الشرق الأوسط، وقد أفرزت هذه الحروب واقعا جديدا، أهم سماته سقوط النظام السابق في العراق وحدوث فراغ سياسي وأمني كبير وتراجع الخدمات الأساسية في المجتمع العراقي. |
One of those interests is its security, which can be guaranteed only by the establishment of a region free of weapons of mass destruction in the Middle East and turning the Mediterranean Sea into a sea of peace and cooperation, in this year in which we are celebrating the tenth anniversary of the Barcelona Process. | UN | والأمر هذا ينطبق على أمنه الذي ينبغي ضمانه بإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط وبتحويل البحر الأبيض المتوسط إلى بحيرة سلام وتعاون، في عامنا هذا الذي سيتم فيه إحياء الذكرى العاشرة لمسار برشلونة. |
Over the last few years, Zimbabwe has made great strides in the fight against the HIV and AIDS pandemic, our limited resources notwithstanding. The country has witnessed a drop in the adult prevalence rate from 20 per cent in 2000 to 11 per cent this year. | UN | لقد خطت زمبابوي في السنوات القليلة الماضية خطوات جبارة في كفاحها ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الرغم من شح مواردها، فكان أن شهدت بلادي انخفاضا في معدلات انتشار الوباء لدى الراشدين من 20 في المائة في عام 2000 إلى 11 في المائة في عامنا هذا. |
This should be stated in the report to the General Assembly this year to enable the Commission to know the reactions of States and decide whether to set up a working group or to appoint a special rapporteur in 2000 so that the preliminary work may be completed by the end of the present quinquennium and the consideration of draft articles may begin in the first year of the next quinquennium. | UN | وقد يكون من المناسب ، الإشارة إليه منذ عامنا هذا في التقرير الموجه إلى الجمعية العامة، حتى يتسنى للجنة أن تسمع صداه لدى الدول، وتعدّ نفسها إما لإنشاء فريق عامل وإما لتعيين مقرر خاص اعتباراً من عام 2000، حتى يمكن إنجاز الأعمال التمهيدية من هنا حتى نهاية فترة السنوات الخمس، ويبدأ النظر في مشروع المواد مع بداية السنة الأولى للفترة المقبلة. |
An estimated million more were massacred in Bangladesh in 1971, and only this year have some of the perpetrators’ local allies been tried. Almost every year, somewhere on the subcontinent, riots, often politically instigated, claim dozens – sometimes hundreds and occasionally thousands – of lives in the name of religion, sect, or ethnicity. | News-Commentary | لقد شهد عام 1971 ذبح ما يقدر بنحو مليون إنسان في بنجلاديش، وفي عامنا هذا فقط قُدِّم بعض الجناة المحليين للمحاكمة. في كل عام تقريبا، في مكان ما من شبه القارة، تحصد أعمال الشغب المحرضة سياسياً أرواح العشرات من الناس ــ وأحياناً المئات، بل والآلاف ــ باسم الدين أو الطائفة أو العرق. ومرة أخرى، تجرى التحقيقات وتُعَد التقارير، ولكن لا أحد يمثل أمام العدالة أبدا. |
WASHINGTON, DC – August has been a dangerous month in European history, but this year it could be the turning point for the eurozone – and perhaps for the world economy. On July 26, Mario Draghi, President of the European Central Bank, declared that his institution would do “whatever it takes” to preserve the euro, and added: “Believe me, it will be enough.” | News-Commentary | واشنطن، العاصمة ــ كان أغسطس/آب شهراً خطيراً في التاريخ الأوروبي، ولكنه في عامنا هذا قد يشكل نقطة تحول بالنسبة لمنطقة اليورو ــ وربما بالنسبة للاقتصاد العالمي. ففي السادس والعشرين من يوليو/تموز، أعلن ماريو دراجي رئيس البنك المركزي الأوروبي أن مؤسسته "ستفعل كل ما يلزم" للحفاظ على اليورو، ثم أضاف: "وصدقوني، سوف يكون هذا كافيا". |