"عامها الأول" - Translation from Arabic to English

    • its first year
        
    • first year of
        
    • the first year
        
    • its initial year
        
    • their first year
        
    Significant progress has been made during its first year as an independent organization. UN وأحرزت المنظمة تقدماً كبيراً خلال عامها الأول كمنظمة مستقلة.
    In its first year, the campaign focused on advocacy, awareness-raising and mobilizing resources to support various activities. UN وركزت الحملة في عامها الأول على الدعوة والتوعية، وعلى تعبئة الموارد لدعم مختلف الأنشطة.
    The details of the compensation awarded by the Dispute Tribunal during its first year are set out in annex II to the present report. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير تفاصيل التعويضات التي منحتها محكمة المنازعات خلال عامها الأول.
    I am humbled and honoured to have been the Vice-Chairperson of the Commission in its first year. UN ويشرفني ويسعدني أنني كنت نائب رئيس اللجنة في عامها الأول.
    An in-house assessment of the first year of the unit's operation took place at the end of 1999. UN وأجري في عام 1999 تقييم داخلي لعمل الوحدة في عامها الأول.
    Thus, as the Commission has seen during its first year of work, appreciation of the priorities of the beneficiary country itself is of major importance. UN بالتالي، وكما شهدت اللجنة خلال عامها الأول من العمل، فإن تقدير أولويات البلد المستفيد نفسه يتسم بأهمية كبيرة.
    In its first year under the excellent leadership of Angola, the Commission was able to operate within a flexible framework in developing working relationships with all its partners. UN وخلال عامها الأول تحت القيادة الممتازة لأنغولا، استطاعت اللجنة العمل في إطار مرن لدى إقامة علاقات عمل مع جميع شركائها.
    The indicative plan is now in its first year of implementation. UN ويجري الآن تنفيذ الخطة الإرشادية في عامها الأول.
    3. During its first year, UN-Women established the foundations of a strong organization. UN 3 - ووضعت الهيئة في عامها الأول أسس منظمة قوية.
    84. As demonstrated in the present report, UN-Women during its first year achieved significant results with modest resources. UN 84 - على نحو ما يبنيه هذا التقرير، حققت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عامها الأول نتائج هامة بموارد متواضعة.
    14. During its first year, the Subcommittee carried out two visits as part of its initial phase of preventive work. UN 14- قامت اللجنة الفرعية خلال عامها الأول بزيارتين كجزء من مرحلة عملها الوقائي الأولى.
    14. During its first year, the Subcommittee carried out two visits as part of its initial phase of preventive work. UN 14 - قامت اللجنة الفرعية خلال عامها الأول بزيارتين كجزء من مرحلة عملها الوقائي الأولى.
    a Percentages are based on individuals' varying lengths of service with the Standing Police Capacity in its first year. UN (أ) تستند النسب المئوية إلى القيم المتغيرة لطول مدة خدمة الأفراد مع قدرة الشرطة الدائمة في عامها الأول.
    If the Commission's work in its first year laid the foundation, then its performance in the second year further increased its influence, which can be seen in the following areas. UN وإذا كانت اللجنة بعملها خلال عامها الأول قد أرست الأساس، فإن أداءها في العام الثاني قد زاد من تعزيز تأثيرها، وهو ما يمكن أن نشهده في المجالات التالية.
    We wish to reiterate our trust that the coming period will witness extensive cooperation between the Peacebuilding Support Office and the members of the Commission with a view to overcoming the problems that faced the Commission in its first year. UN ونؤكد على ثقتنا بأن الفترة المقبلة ستشهد المزيد من التعاون بين المكتب وأعضاء اللجنة للتغلب على جميع المشكلات التي صادفت اللجنة في عامها الأول.
    The new Administration had in its first year alone established 800 new nurseries for children under two years of age, and more day-care centres had also been set up for two- to six-year-olds. UN وأنشأت الحكومة الجديدة في عامها الأول وحده 800 دار حضانة جديدة للأطفال الذين تقل أعمارهم عن عامين وتم أيضا إنشاء المزيد من مراكز الرعاية النهارية للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين عامين وستة أعوام.
    The Council decided that the expert mechanism shall meet once annually three days in its first year and thereafter for up to five days, and that this mechanism shall report annually to the Council on its work. UN وقرر المجلس أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة لمدة ثلاثة أيام في عامها الأول ثم لفترة أقصاها خمسة أيام، وأن تقدم هذه الآلية إلى المجلس تقريراً سنوياً عن أعمالها.
    The Council decided that the expert mechanism should meet once annually; three days in its first year and thereafter for up to five days, and that the mechanism should report annually to the Council on its work. UN وقرر المجلس أن تجتمع آلية الخبراء مرة واحدة في السنة؛ لمدة ثلاثة أيام في عامها الأول ثم لفترة أقصاها خمسة أيام، وأن تقدم هذه الآلية إلى المجلس تقريراً سنوياً عن أعمالها.
    The Subcommittee has proceeded in its initial year to look for ways to focus on these different, but equally important, elements of its mandate. UN وشرعت اللجنة الفرعية في عامها الأول في البحث عن السبل الكفيلة بالتركيز على هذه العناصر المكونة لولايتها والتي وإن كانت مختلفة فإنها تتساوى في أهميتها.
    In their first year, the land coordination centres have taken up 148 cases, 17 of which have been resolved. UN واستقبلت هذه المراكز في عامها الأول 148 حالة انتهت من تسوية 17 حالة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more