"عام إلى عام" - Translation from Arabic to English

    • year to year
        
    • year-on-year
        
    • year to the
        
    • one year to
        
    • year by year
        
    The world’s condemnation of this genocidal policy has visibly grown from year to year. UN وقد ازدادت بوضوح اﻹدانة العالمية لسياسة اﻹبادة الجماعية من عام إلى عام.
    Below 16 Based on the following table it can be claimed that marriages between minors are not common and have declined from year to year. UN واستنادا إلى الجدول التالي يمكن القول بأن حالة الزواج بين القصّر ليست شائعة وأنها قد تناقصت من عام إلى عام.
    Fertility is reducing from year to year and the average age of the mother rising. UN تنخفض الخصوبة من عام إلى عام وكذلك متوسط عمر الأم الحاضنة.
    That represented an average year-on-year increase of 40 per cent for five consecutive years. UN وهذا يمثل معدل زيادة من عام إلى عام يبلغ في المتوسط 40 في المائة على مدار خمس سنوات متعاقبة.
    In a large number of countries, Global Fund and GAVI disbursements show sharp fluctuations from one year to the next. UN كما أن هذه المبالغ تطرأ عليها تقلبات حادة من عام إلى عام في عدد كبير من البلدان.
    The population of bees, domestic and wild, fluctuates considerably from year to year. UN ويتذبذب مجموع النحل، المدجَّنة والبريّة، تذبذبا كبيرا من عام إلى عام.
    A budget of $200,000 for general operating expenses remains constant from year to year. UN ويجري من عام إلى عام الإبقاء على ميزانية قدرها 000 200 دولار لمصروفات التشغيل العامة.
    Instead the concentrations fluctuate from year to year. UN وبدلاً من ذلك تتأرجح التركيزات من عام إلى عام.
    In our country, the targets within Millennium Development Goal 6 have been adjusted to the actual situation and possibilities, while indicators have been selected in such a way as to enable the monitoring of the basic situation from year to year. UN ولقد عدّلنا في بلدنا الغايات المحددة في إطار الهدف الإنمائي السادس للألفية وفقا للحالة والإمكانيات الفعلية، بينما اخترنا المؤشرات بشكل يتيح رصد الحالة من عام إلى عام.
    The First Committee has traditionally adopted a large number of resolutions, many repetitive in content and voting pattern, with few, if any, substantive textual changes from year to year. UN وقد دأبت اللجنة الأولى على اعتماد عدد كبير من القرارات التي يتسم كثير منها بتكرار محتواه ونمط التصويت عليه، وتتضمن قدرا محدودا، إن وجد، من التغيرات النصية الكبيرة من عام إلى عام.
    However, it should be noted that there is a great deal of variation in both the quality and quantity of information presented both from year to year and between contractors. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى وجود قدر كبير من التباين من حيث جودة ومقدار المعلومات المعروضة من عام إلى عام وكذلك فيما بين المتعاقدين.
    In 2008, the agricultural sector grew by 104.5 per cent, and production of vine crops, potatoes, vegetables, fruit, meat, milk and eggs has been increasing from year to year. UN وفي عام 2008، بلغ معدّل النمو في القطاع الزراعي 104.5 في المائة، ويزداد من عام إلى عام حجم حصيلة زراعة البطيخ والبطاطس والخضروات والفواكه، وإنتاج اللحوم والألبان والبيض.
    The geographical spread around the country has also improved, the number of applications has grown from year to year, and innovative advice provided by women to women has been a successful way of reaching new target groups among women. UN كما تحسن الانتشار الجغرافي في أنحاء البلد، وزاد عدد الطلبات من عام إلى عام وأصبحت المشورة الابتكارية التي تقدمها النساء للنساء طريقة ناجحة للوصول إلى فئات جديدة مستهدفة من بين النساء.
    The Treaty will continue to be a source of revenue (though fluctuating from year to year) to the Territorial Government as long as it remains valid. UN وسوف تظل تلك المعاهدة، ما دامت سارية، تشكل بالنسبة لحكومة اﻹقليم مصدرا للدخل )وإن تذبذب ذلك الدخل من عام إلى عام(.
    However, for regular functions of the UNEP secretariat repeated more or less without variation from year to year, Governing Council approval of the programme of work should be enough for UNEP to proceed with the activity without the intervening burden and loss of time in turning the activity into a project. UN لكن بالنسبة للمهام العادية ﻷمانة برنامج البيئة التي تتكرر دونما تغيير من عام إلى عام تقريبا، ينبغي أن يكون اعتماد مجلس اﻹدارة لبرنامج العمل كافيا ﻷن يستمر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نشاطه دون تداخل اﻷعباء أو ضياع الوقت في تحول كل نشاط ليصبح واحدا من المشاريع.
    In any case, under conditions when the number of elected posts in the Bureau for each of the Main Committees does not coincide with the number of regional groups, from year to year we have to make sure that we constantly strengthen those elected posts and that they are in fact held by particular regions. UN وعلى كل حال فإنه في ظل الظروف التي يكون فيها عدد المناصب التي تُشغل بالانتخاب في مكتب أي لجنة رئيسية غيـــر متطابق مع عدد المجموعات اﻹقليمية، يتعين علينا أن نحـــرص من عام إلى عام على أن نقوي باستمرار هذه المناصب، التي تُشغل بالانتخاب، وعلى أن يكون شاغلوها من المنتمين في الواقع إلى مناطق معينة.
    17. Between 1996 and 2002 annual real growth in Gross Domestic Product (GDP) averaged 6 per cent per annum, with high variability from year to year: from highs of 19 per cent (1998) and 14 per cent (2000), to lows of -6 per cent (1999) and -1 per cent (1996). UN 17 - بين عام 1996 وعام 2002، بلغ متوسط النمو الحقيقي السنوي في الناتج المحلي الإجمالي 6 في المائة، بتفاوت كبير من عام إلى عام: فقد تراوح من 19 في المائة (في عام 1998) إلى 14 في المائة (في عام 200)، وانخفض إلى ناقص 6 في المائة (في عام 1999) وناقص 1 في المائة (في عام 1996).
    Consumer price inflation, year-on-year, in major Asian developing economies, 2008 and 2009 UN تضخم أسعار السلع الاستهلاكية من عام إلى عام في الاقتصادات الآسيوية النامية الرئيسية، 2008 و 2009
    year-on-year progress measured against the 2012 baseline is encouraging. UN كما أن التقدم المحرز من عام إلى عام قياسا إلى عام 2012 كان مشجعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more