"عام واحد من تاريخ" - Translation from Arabic to English

    • one year of the
        
    • one year from the date
        
    • one year following
        
    The Law also requires FDA to present a bill for wildlife conservation and protection to the Legislature within one year of the effective date of the Forestry Reform Law. UN كما يقتضي القانون أن تقدم الهيئة قانوناً لحفظ الحياة البرية وحمايتها إلى السلطة التشريعية في غضون عام واحد من تاريخ نفاذ قانون إصلاح الغابات.
    36. The Coordinator is aware that claims of individuals detained in Iraq may be filed within one year of the detainee's release or death, as legally determined by the detainee's Government. UN 36 - ويدرك المنسق أن المطالبات المتعلقة بالأفراد المعتقلين في العراق يمكن تقديمها خلال عام واحد من تاريخ إطلاق سرح المعتقلين أو موتهم، حسبما تقرره حكومات بلدانهم بشكل قانوني.
    If the expulsion of an alien from the Republic of Lithuania is suspended due to the circumstances listed in items 2 to 4 above and these circumstances do not cease to exist within one year of the suspension of the implementation of the decision to expel the alien from the Republic of Lithuania, the alien is issued with a temporary stay permit. UN وإذا عُلق تنفيذ إجراء طرد الأجنبي من جمهورية ليتوانيا بسبب أحد الظروف المبينة في البنود من 2 إلى 4 أعلاه، ولم تنتف هذه الظروف في غضون عام واحد من تاريخ تعليق تنفيذ قرار طرد الأجنبي من جمهورية ليتوانيا، يصدر للأحنبي تصريح إقامة مؤقت.
    1. Decides to extend the mandate of UNOGBIS, as a special political mission, for one year from the date of adoption of this resolution; UN 1 - يقرر تمديد ولاية المكتب، باعتباره بعثة سياسية خاصة، لمدة عام واحد من تاريخ اتخاذ القرار؛
    1. Decides to extend the mandate of UNOGBIS, as a special political mission, for one year from the date of adoption of this resolution; UN 1 - يقرر تمديد ولاية المكتب، باعتباره بعثة سياسية خاصة، لمدة عام واحد من تاريخ اتخاذ القرار؛
    ITU General Conditions of Contract provide that neither ITU nor a contractor shall, during a period of one year following the date of submission of the final product of the contractor either employ or consider employment of any member of the personnel of the other party. UN تنص شروط التعاقد العامة للاتحاد الدولي للاتصالات على أنه لا يجوز للاتحاد ولا لأي جهة يتعاقد معها أن يقوما خلال فترة عام واحد من تاريخ تسليم المنتج الأخير للجهة المتعاقد معها بتعيين أي فرد يعمل لدى الطرف الآخر أو النظر في تعيينه.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المادة الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة غير طرف في هذا البروتوكول.``
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    In accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention and rule 65 of its amended rules of procedure, the Committee requests the State party to provide information, within one year of the adoption of the present conclusions, on its follow-up to the recommendations contained in paragraphs 12, 13 and 16 above. UN 23- وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظام اللجنة الداخلي المعدَّل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في غضون عام واحد من تاريخ اعتماد هذه الملاحظات الختامية بمعلومات عن متابعتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 12و13 و16 أعلاه.
    25. In accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention and rule 65 of its amended rules of procedure, the Committee requests the State party to provide information, within one year of the adoption of the present concluding observations, on its follow-up to the recommendations contained in paragraphs 10, 15 and 17 above. UN 25- وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظام اللجنة الداخلي المعدل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في غضون عام واحد من تاريخ اعتماد هذه الملاحظات الختامية بمعلومات عن متابعتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 10 و15 و17 أعلاه.
    17. In accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention and rule 65 of its amended rules of procedure, the Committee requests the State party to provide information, within one year of the adoption of the present concluding observations, on its follow-up to the recommendations contained in paragraphs 6, 8 and 12 above. UN 17- وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والمادة 65 من نظام اللجنة الداخلي المعدَّل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في غضون عام واحد من تاريخ اعتماد هذه الملاحظات الختامية بمعلومات عن متابعتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 6 و8 و12 أعلاه.
    28. In accordance with article 9, paragraph 1, of the Convention and rule 65 of its amended rules of procedure, the Committee requests the State party to provide information, within one year of the adoption of the present concluding observations, on its follow-up to the recommendations contained in paragraphs 18, 19 and 20 above. UN 28- ووفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية والقاعدة 65 من نظامها الداخلي المعدل، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توافيها في غضون عام واحد من تاريخ اعتماد هذه الملاحظات الختامية بمعلومات عن متابعتها للتوصيات الواردة في الفقرات 18 و19 و20 أعلاه.
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ``1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول ' ' .
    " 1 sept. Within one year of the date of entry into force of this paragraph, each Party shall ban the import of the controlled substances in Annex F from any State not party to this Protocol. " UN ``1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول ' ' .
    15. Decides that the authorizations provided by and the measures imposed by this resolution shall terminate one year from the date of the adoption of this resolution, unless the Council decides to extend them; UN 15 - يقرر أن تنتهي صلاحية الأذون الممنوحة بموجب هذا القرار والتدابير المفروضة بمقتضاه بعد عام واحد من تاريخ اتخاذ هذا القرار، ما لم يقرر المجلس تمديدها؛
    In the latter instance, the Enterprise is to have one year from the date of such notification in which to decide whether to conduct activities in that area. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تتاح للمؤسسة مهلة عام واحد من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع().
    In formulating the estimates for the Committee on Enforced Disappearances, it is expected that the procedures under articles 30 and 31 will engender a high workload approximately one year following the entry into force of the Convention. UN ولدى وضع التقديرات للجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري، يُتوقع أن تترتب على الإجراءات المنصوص عليها في المادتين 30 و 31 من الاتفاقية، زيادة في عبء عمل اللجنة في غضون قرابة عام واحد من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more