"عبء إضافي" - Translation from Arabic to English

    • an additional burden
        
    • an added burden
        
    • extra burden
        
    • further strain
        
    • further burden
        
    • additional burden of
        
    • additional workload
        
    • an additional strain
        
    • the additional burden
        
    Also guarantees, particularly to cover exchange rate risks, can result in an additional burden on the government budget. UN كذلك الضمانات، وخاصة لتغطية مخاطر سعر الصرف، يمكن أن ينتج عنها عبء إضافي على ميزانية الحكومة.
    It was vital not to place on those countries an additional burden that they could not meet. UN ومن الأهمية الحيوية بمكان عدم وضع عبء إضافي على كاهل هذه البلدان لأنه ليس بمقدورها أن تتحمله.
    The need to provide care to family members with AIDS has also placed an additional burden on families that has fallen particularly heavily on women and girls. UN وكما نجم عن الحاجة إلى توفير الرعاية لأفراد الأسرة المصابين بالإيدز عبء إضافي على عاتق الأسر حيث ينوء بمعظمه النساء والبنات على وجه الخصوص.
    The recruitment of freelance interpreters and translators implies an added burden on HR departments as well as on language services, since the language staff have to define the substantive terms of reference, assess the skills of the candidates, as well as evaluate their performance on delivery. UN يترتب على توظيف المترجمين التحريريين والشفويين المستقلين عبء إضافي على إدارات الموارد البشرية والخدمات اللغوية، لأنه يتعين على الموظفين اللغويين تحديد الإطار المرجعي الموضوعي، وتقييم مهارات المرشحين فضلاً عن تقييم أدائهم بعد إنجاز العمل
    The five permanent members were given veto rights but were also expected to shoulder an extra burden in promoting global security. UN وقد مُنح الأعضاء الخمسة الدائمون حق النقض ولكن كان يتوقع منهم أيضا تحمل عبء إضافي في تعزيز الأمن العالمي.
    further strain was exerted on the cash position of UNRWA by the non-reimbursement of amounts owed to the Agency, namely $14 million paid by UNRWA for the value-added tax and due for reimbursement by the Palestinian Authority as at 30 June 2004. UN وقد فرض عبء إضافي على المركز النقدي للأونروا بسبب عدم سداد بعض المبالغ المستحقة للوكالة، وهي 14 مليون دولار دفعتها الأونروا كضريبة قيمة مضافــة وحــان أجل سدادها مــن قبـــل السلطة الفلسطينية في 30 حزيران/يونيه 2004.
    It might, in fact, produce a situation in which States which had fulfilled their obligations would have to shoulder an additional burden. UN فقد يؤدي في الواقع إلى حالة تضطر فيها الدول التي أوفت بالتزاماتها إلى تحمل عبء إضافي.
    The non-delivery of in-kind government contributions created an additional burden on project resources. UN المساهمات الحكومية العينية إلى خلق عبء إضافي على موارد المشروع.
    This task will involve an additional burden on the secretariat to undertake and complete an assignment that had hitherto been performed by the committee members themselves. UN وستنطوي هذه المهمة على عبء إضافي تتحمله اﻷمانة، من أجل الاضطلاع بتلك المهمة وإتمامها، وكان أعضاء اللجنة أنفسهم، يؤدون هذه المهمة حتى الوقت الراهن.
    As a result, for many women living in poverty with unpaid care responsibilities, work is not empowering but rather a necessity for survival and an additional burden. UN ولذلك، فإن العمل بالنسبة لنساء كثيرات يعشن في ظل الفقر ويتحملن مسؤوليات رعاية غير مدفوعة الأجر يكون غير مساعد على التمكين بل ضرورة للبقاء على قيد الحياة ويكون فضلاً عن ذلك بمثابة عبء إضافي.
    76. For the past 25 years the aftermath of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant has been placing an additional burden on the State with regard to securing all categories of human rights. UN 76- خلال السنوات ال25 الماضية، نشأ عبء إضافي على الدولة تمثل في تأمين جميع فئات حقوق الإنسان في أعقاب كارثة تشرنوبيل.
    Council members appreciated that an additional burden is placed on the host countries and their population as a result of the crisis and commended their efforts in providing asylum, protection and assistance to the large number of refugees and the internally displaced persons. UN وأعرب أعضاء المجلس عن إدراكهم لفرض عبء إضافي على البلدان المضيفة وسكانها نتيجة الأزمة وأثنى على الجهود التي تبذلها في توفير اللجوء والحماية والمساعدة إلى العدد الكبير من اللاجئين والمشردين داخليا.
    Even in the context of international governance, multilingualism is often perceived as an additional burden that slows down global negotiations and leads to additional costs for translation and interpretation. UN وحتى في سياق إدارة الشؤون الدولية، فغالبا ما يُنظر إلى تعدد اللغات على أنه عبء إضافي يبطئ وتيرة المفاوضات العالمية ويتسبب بتكاليف إضافية مرتبطة بالترجمة التحريرية والترجمة الشفوية.
    This has placed an additional burden upon United Nations peacekeepers, who have established a presence in those areas to prevent incidents. UN ونجم عن ذلك عبء إضافي على عاتق موظفي حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة الذين أنشأوا وجودا في هذه المناطق لمنع وقوع الحوادث.
    OIOS found that some missions did not promptly process claims during the operating stage of the mission, resulting in an additional burden during liquidation when other tasks should have been given priority. UN وقد وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن بعض البعثات لم تقم بتجهيز المطالبات على الفور أثناء مرحلة تشغيل البعثة، مما نشأ عنه عبء إضافي خلال فترة التصفية حينما تكون هناك مهام أخرى تأخذ طابع اﻷولوية.
    Its application to countries in crisis would be tantamount to the imposition of an additional burden, without any guarantee of additional benefits, on those who are most ill-placed to bear them. UN وتطبيق هذا اﻹطار على البلدان التي تمر بأزمات سيكون بمثابة فرض عبء إضافي على من لا يطيقونه دون وجود أي ضمانات بمنافع إضافية.
    The recruitment of freelance interpreters and translators implies an added burden on HR departments as well as on language services, since the language staff have to define the substantive terms of reference, assess the skills of the candidates, as well as evaluate their performance on delivery. UN يترتب على توظيف المترجمين التحريريين والشفويين المستقلين عبء إضافي على إدارات الموارد البشرية والخدمات اللغوية، لأنه يتعين على الموظفين اللغويين تحديد الإطار المرجعي الموضوعي، وتقييم مهارات المرشحين فضلاً عن تقييم أدائهم بعد إنجاز العمل
    The lack of such services creates an extra burden for the Professional staff members in terms of supervising and reviewing the work of support staff. UN وعدم توفر هذه الخدمات يؤدي إلى إلقاء عبء إضافي على كاهل موظفي الفئة الفنية من حيث الإشراف على عمل موظفي الدعم ومراجعته.
    Nevertheless, there were still at the end of 2001 outstanding and unpaid pledges amounting to $23.4 million pertaining to the regular budget. further strain was exerted on the cash position of UNRWA by the non-reimbursement of amounts owed to the Agency, namely $23.0 million paid by UNRWA for the value-added tax (VAT) and due for reimbursement by the Palestinian Authority. UN بيد أنه، في نهاية عام 2000، كان لا يزال هناك تبرعات معلقة أعلن عنها ولكن لم يجر تسديدها بمبلغ 23.4 مليون دولار للميزانية العادية، وقد فرض عبء إضافي على المركز النقدي للأونروا بسبب عدم سداد بعض المبالغ المستحقة للوكالة، وهي 23,0 مليون دولار دفعتها الأونروا كضريبة قيمة مضافــة وحــان أجل سدادها مــن قبـــل السلطة الفلسطينية.
    In this connection, the availability of a significant volume of unutilized balances provides an opportunity for financing the required investments without placing a further burden on Member States. UN وفي هذا الصدد، فإن توافر مقدار كبير من أرصدة الاعتمادات غير المنفقة يتيح فرصة لتمويل الاستثمارات المطلوبة من دون إلقاء عبء إضافي على الدول الأعضاء.
    To include the additional burden of having to " substantially " outweigh the harm that was likely to result would be an unnecessary obstacle to the granting of the measure. UN أما إدراج عبء إضافي بضرورة أن " يفوق بكثير " الضرر المحتمل أن ينشأ، فإنه يشكِّل عقبة لا لزوم لها لإصدار التدبير المؤقت.
    This situation results in an additional workload for the already hard-working staff on board and subsequent demotivation. UN ويؤدي هذا الوضع إلى عبء إضافي على الموظفين الموجودين بالخدمة والذين يعملون أصلاً بكدّ، وإلى تثبيط عزمهم نتيجة لذلك.
    As any increase in the number of ratifications placed an additional strain on the Committee, her Office had prepared a paper for circulation to the Millennium Assembly stressing the urgent need for additional resources for all human rights bodies. UN وبما أن ازدياد عدد التصديقات يسفر عن عبء إضافي يقع على عاتق اللجنة، فقد أعدّ مكتبها ورقة لتوزيعها على جمعية الألفية تؤكد على الحاجة الملحّة لتوفير المزيد من الموارد لجميع هيئات حقوق الإنسان.
    Grantors were sufficiently well protected by the notions of good faith and commercial reasonableness without imposing the additional burden on the secured creditor of proving actual receipt. UN ورأى أن المانحين يتمتعون بما يكفي من الحماية عن طريق مفهومي حسن النية والطريقة المعقولة تجاريا دون فرض عبء إضافي على الدائن المضمون لإثبات التلقي الفعلي للإشعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more