"عبء الدين الخارجي" - Translation from Arabic to English

    • external debt burden
        
    • burden of external debt
        
    • burden of the external debt
        
    • foreign debt burden
        
    • external debt relief
        
    • burden of foreign debt
        
    • external debt of
        
    • external debt with
        
    • weight of external debt
        
    • outstanding external debt
        
    However, the external debt burden continued to be unsustainable. UN ومهما يكن من أمر، لا يزال عبء الدين الخارجي غير مستدام.
    Meanwhile, the external debt burden of many low-income countries has continued to grow. UN وفي الوقت نفسه، بات يتعاظم عبء الدين الخارجي للعديد من البلدان المنخفضة الدخل.
    The GCC countries used their increased oil revenue to reduce the external debt burden. UN فقد استخدمت بلدان مجلس التعاون الخليجي ارتفاع إيراداتها النفطية لتخفيف عبء الدين الخارجي عليها.
    Another serious problem for Tajikistan was the burden of external debt. UN كما تواجه طاجيكستان مشكلة خطيرة أخرى هي عبء الدين الخارجي.
    That effort is still being maintained, despite the financial difficulties created by the burden of external debt that weighs very heavily on our economy. UN وهذا المجهود متواصل على الرغم من الصعوبات المالية الناجمة عن عبء الدين الخارجي الذي يرزح تحته اقتصاد البلد.
    As a means of promoting development and social investment projects to combat poverty, we wish to propose to this Assembly that it take the necessary actions to reduce the burden of the external debt in those developing countries that have demonstrated a high level of responsibility in handling their debt. UN وكوسيلة لتشجيع التنمية ومشاريع الاستثمار الاجتماعي لمكافحة الفقر، نود أن نقترح على هذه الجمعية أن تتخذ اﻹجراءات اللازمة لتخفيض عبء الدين الخارجي في البلدان النامية التي أظهرت مستوى عاليا من المسؤولية في معالجة ديونها.
    The report underlines the shared responsibility of creditors and borrowers with regards to poor countries' current and future foreign debt burden. UN ويبرز التقرير المسؤولية التي يشترك فيها الدائنون والمقترضون إزاء عبء الدين الخارجي الواقع على كاهل البلدان الفقيرة حاضراً ومستقبلاً.
    While doing its utmost to implement the Brussels Programme of Action, it was also struggling with the external debt burden. UN وفي الوقت الذي تقوم فيه زامبيا ببذل قصاراها من أجل تنفيذ برنامج عمل بروكسل، يلاحظ أنها تنوء تحت وطأة عبء الدين الخارجي.
    The new methodology should also take account of the external debt burden of States. UN وقال إن المجموعة ترى أنه ينبغي للمنهجية الجديدة أيضا أن تأخذ في اعتبارها عبء الدين الخارجي للدول.
    The objective is to reduce to sustainable levels the external debt burden of a number of countries which have adopted reform and adjustment policies. UN والغرض من ذلك هو خفض عبء الدين الخارجي لعدد من البلدان التي انتهجت سياسات لﻹصلاح والتكيف إلى مستويات يمكن تحملها.
    These initiatives have failed to equal the magnitude and complexity of the external debt burden of Africa. UN فقد أخفقت هذه المبادرات في أن تبلغ نفس حجم وتعقيد عبء الدين الخارجي ﻷفريقيا.
    African economic recovery and development would require a major inflow of resources and an easing of the external debt burden. UN أما في افريقيا فإن الانتعاش والتنمية الاقتصادية يستلزمان دعما هاما من الموارد وتخفيفا من عبء الدين الخارجي.
    One of the consequences of the past is the extremely heavy external debt burden, which makes the country's economic revival extremely difficult. UN وتتمثـــل إحدى عواقب الماضي في عبء الدين الخارجي الباهظ الذي يجعل الانتعاش الاقتصادي للبلاد صعبا للغاية.
    As demonstrated by previous crises, exchange-rate adjustments can drastically increase the external debt burden. UN وكما بيّنت الأزمات السابقة، قد تزيد تعديلات أسعار الصرف عبء الدين الخارجي بصورة كبيرة.
    This, together with the accumulated external debt burden, has put developing countries at a constant disadvantage in North-South economic and trade relations. UN وقد أدى ذلك، بالاضافة إلى عبء الدين الخارجي المتراكم إلى دفع البلدان النامية إلى وضع غير مؤات على نحو دائم في مجال العلاقات التجارية والاقتصادية بين الشمال والجنوب.
    The burden of external debt continues to limit the ability of many developing countries to invest in the development of children. UN ولا يزال عبء الدين الخارجي يحد من قدرة كثير من البلدان النامية على الاستثمار في نمو الطفل.
    Nevertheless, the burden of external debt continues to weigh heavily on many of our countries and often undermines their development efforts. UN ومع ذلك، فإن عبء الدين الخارجي لا يزال يثقــل كاهــل الكثير من بلداننا، وكثيرا ما يقوض جهودهــا اﻹنمائية.
    As the international community supports African development, we once again draw its attention to the burden of external debt that is stunting African development. UN وإذ يؤيد المجتمع الدولي تنمية أفريقيا، فإننا نلفت انتباهه ثانية إلى عبء الدين الخارجي الذي يعوق تنمية أفريقيا.
    In determining the scale of assessments, the Committee on Contributions should take into account not only the burden of the external debt but also the efforts made by some countries towards its reimbursement, as well as the per capita income and socio-economic indicators in accordance with the principle of capacity to pay. UN ويرى اﻷردن من جهته أنه ينبغي للجنة الاشتراكات عندما تحدد جدول اﻷنصبة أن تأخذ في الاعتبار ليس فقط عبء الدين الخارجي ولكن أيضا الجهود التي تبذلها بعض الدول لتسديد ديونها وكذلك دخل الفرد والمؤشرات الاجتماعية الاقتصادية وفقا لمبدأ القدرة على الدفع.
    Bearing in mind the relationship between the heavy foreign debt burden and the considerable increase in poverty which is apparent at the global level and is especially large in Africa, UN وإذ تضع في اعتبارها العلاقة بين جسامة عبء الدين الخارجي وشدة تزايد الفقر الذي يلاحظ على نطاق العالم والذي بلغ درجة كبيرة في أفريقيا خاصة،
    external debt relief measures help to release and direct much-needed resources to development activities. UN إن إجراءات تخفيف عبء الدين الخارجي تساعد في تحرير موارد تمس الحاجة إليها وتوجيهها إلى أنشطة التنمية.
    Reducing the burden of foreign debt is of special importance for us, since the funds released can be invested in development. UN وتقليل عبء الدين الخارجي ذو أهمية خاصة بالنسبة إلينا، بالنظر إلى أن الأموال المحررة يمكن أن تستثمر في التنمية.
    Long-term financing programmes are needed to overcome the external debt of the highly indebted poor countries, to consolidate economic and constitutional systems and to create social security networks. UN إن البرامج المالية الطويلة الأجل لازمة للتغلب على عبء الدين الخارجي في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتوطيد النظم الاقتصادية والدستورية، وإنشاء شبكة من الأمن الاجتماعي.
    He observed, for example, that the poverty analysis approach used in national human development reports and CCAs had served as a model for PRSPs, which were linked to the Highly Indebted Poor Country Initiative, committed to reducing external debt with savings allocated to social sectors in order to reduce absolute poverty. UN ولاحظ، على سبيل المثال، أن نهج تحليل الفقر المستخدم في التقارير الوطنية عن التنمية البشرية والتقييمات القطرية الموحدة كان بمثابة نموذج لورقات استراتيجية الحد من الفقر، المرتبطة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، الملتزمة بتخفيف عبء الدين الخارجي بتخصيص الوفورات للقطاعات الاجتماعية بغية تخفيض الفقر المدقع.
    (b) The weight of external debt on investment programmes; UN (ب) عبء الدين الخارجي على برامج الاستثمار؛
    outstanding external debt and external debt servicing from 1995 to 2000 UN عبء الدين الخارجي وخدمته خلال الفترة من عام 1995 إلى عام 2000

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more