"عبء العمل المتزايد" - Translation from Arabic to English

    • increased workload
        
    • increasing workload
        
    • growing workload
        
    • increasing workloads
        
    Part IV describes the increased workload of the Commission under the current working arrangements. UN ويصف الجزء الرابع عبء العمل المتزايد على اللجنة في إطار ترتيبات العمل الحالية.
    It was to be hoped that, following restructuring, the Department would be better able to cope with its increased workload. UN ومن المأمول أن تصبح الإدارة، بعد إعادة تشكيلها، أكثر قدرة على مواجهة عبء العمل المتزايد.
    Further disciplinary committees had been set up to deal with the increased workload. UN وأنشئت لجان تأديبية أخرى لمواجهة عبء العمل المتزايد.
    This year's report again reflects the increasing workload and complexity of issues before the Council. UN ويبرز تقرير هذا العام مرة أخرى عبء العمل المتزايد على المجلس وتعقيد المسائل المعروضة عليه.
    We commend the Court for taking steps, such as rationalizing the work of the Registry, to absorb the increasing workload it faces. UN ونشيد بالمحكمة على اتخاذها من الخطوات ما يؤدي إلى ترشيد عمل قلم المحكمة، من أجل استيعاب عبء العمل المتزايد الذي تواجهه.
    We hope that the Court will be granted adequate resources to allow it to continue to fulfil its mandate and meet the demands of an increasing workload. UN ونرجو أن تمنح المحكمة موارد كافية تتيح لها مواصلة الوفاء بولايتها وتلبية متطلبات عبء العمل المتزايد.
    In view of the difficulties faced by treaty bodies in dealing with their growing workload, solutions needed to be found to strengthen existing mechanisms. UN وبالنظر إلى الصعوبات التي تواجهها هيئات المعاهدات في معالجة عبء العمل المتزايد يلزم إيجاد حلول لتعزيز الآليات الحالية.
    I note that once again the report points to the increased workload of the Council. UN وألاحظ أن التقرير يشير مرة أخرى إلى عبء العمل المتزايد للمجلس.
    Administrative improvements were also introduced to address increased workload or implement audit observations. UN وأُدخلت أيضا تحسينات إدارية لمعالجة عبء العمل المتزايد أو تنفيذ ملاحظات مراجعة الحسابات.
    Serious consideration should also be given to finding more innovative and creative business practices to deal with the Organization's increased workload. UN كما ينبغي النظر بجدية في إيجاد ممارسات أكثر ابتكارا وإبداعا في الأعمال لمواجهة عبء العمل المتزايد للمنظمة.
    The four Property Control and Inventory Assistants will be based in Mogadishu, one in each sector in order to effectively manage the increased workload. UN وسيكون مساعدو مراقبة الممتلكات والمخزون الأربعة في مقديشو، ويعمل كل منهم في قطاع واحد من أجل إدارة عبء العمل المتزايد إدارة فعالة.
    Only one staff member is currently dedicated to this project and will not be able to handle the increased workload alone; the two additional National Professional Officers will assist in covering key strategic and critical activities. UN وفي الوقت الراهن، هناك موظف واحد مكرس لهذا المشروع ولن يكون قادرا على تحمل عبء العمل المتزايد بمفرده؛ وسيساعد الموظفان الوطنيان الإضافيان من الفئة الفنية في تغطية الأنشطة الأساسية الاستراتيجية والبالغة الأهمية.
    16. Furthermore, as the secretariat prepares for the 2015 review of the international arrangement on forests and the United Nations development agenda beyond 2015, the capacity of the secretariat needs to be strengthened to support the increased workload. UN 16 - وعلاوة على ذلك، وفي وقت تعكف الأمانة على إعداد استعراض عام 2015 للترتيب الدولي المتعلق بالغابات وخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، يتعين تعزيز قدرات الأمانة لدعم عبء العمل المتزايد.
    An important limitation of the secretariat is the increasing workload which currently falls under the responsibility of two staff members. UN ومن القيود التي تغل يدي الأمانة لهو عبء العمل المتزايد الذي يقع حالياً على عاتق موظفيْن أثنيْن.
    The continued presence of these seven staff members is essential to the efficient operation of the Secretariat, particularly in the context of an increasing workload resulting from the beginning of the interim period and the urgent action in Africa. UN واستمرار وجود هؤلاء الموظفين السبعة لا بد منه لكي تعمل اﻷمانة بكفاءة، وخاصة في سياق عبء العمل المتزايد الناتج عن بداية الفترة المؤقتة وعن الاجراءات العاجلة في افريقيا.
    Reaffirming that the system, once put into operation, will assist competent national authorities in managing the increasing workload of processing import and export authorizations, UN وإذ تشدِّد من جديد على أنَّ هذا النظام، حالما يُنفَّذ، سيساعد السلطات الوطنية المختصة على إدارة عبء العمل المتزايد فيما يتعلق بتجهيز أذون الاستيراد والتصدير،
    131. During the reporting period, the resource capacity of the Office was not commensurate with the increasing workload. UN 131 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن قدرة المكتب على صعيد الموارد متكافئة مع عبء العمل المتزايد.
    58. Norway fully supported the ongoing discussions regarding possible ways of addressing the Committee's increasing workload, and endorsed the request to allow the Committee to meet, on a temporary basis, for four weeks each session. UN 58 - وأضاف قائلاً إن النرويج تدعم تماماً المناقشات الجارية بشأن الطرق الممكنة لمعالجة عبء العمل المتزايد أمام اللجنة، وتؤيد الطلب بالسماح للجنة بأن تجتمع، على أساس مؤقت، لمدة 4 أسابيع في كل دورة.
    The revisions to the management plan take into account the increasing workload expected with regard to the project cycle caseload and ongoing work towards accreditation of IEs. UN وراعت التنقيحات المدخلة على خطة الإدارة عبء العمل المتزايد المتوقع فيما يتعلق بالأنشطة المرتبطة بدورة المشاريع والعمل الجاري المفضي إلى اعتماد الكيانات المستقلة.
    The number of prospective publications has been reduced because of the growing workload of the Division emanating from the annual General Assembly resolutions, which do not foresee an expansion of available resources. UN وجرى تقليص عدد المنشورات المتوقعة بسبب عبء العمل المتزايد للشعبة الناجم عن القرارات السنوية للجمعية العامة التي لا تتوقع توسيع حجم الموارد المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more