"عبء العمل المتوقع" - Translation from Arabic to English

    • projected workload
        
    • the anticipated workload
        
    • anticipated workloads
        
    • expected workload
        
    • the workload envisaged
        
    • anticipated workload of
        
    34. The projected workload of the Trial and Appeals Chambers for the biennium 2012-2013 is as follows: UN 34 - وفيما يلي عبء العمل المتوقع للدوائر الابتدائية ودائرة الاستئناف في فترة السنتين 2012-2013:
    At the request of the Commission, I prepared and presented a short presentation describing the projected workload of the Commission from 2005 to 2009. UN وبطلب من اللجنة، قُمت بإعداد وتقديم عرض مقتضب يصف عبء العمل المتوقع للجنة في الفترة من 2005 إلى 2009.
    Consequences of the projected workload of the Commission UN الآثار المترتبة على عبء العمل المتوقع للجنة
    Mindful of the anticipated workload of the Commission owing to an increasing number of submissions, placing additional demands on its members, UN وإذ يضع في اعتباره عبء العمل المتوقع للجنة بسبب ازدياد عدد الطلبات المقدمة، مما يلقي أعباء إضافية على أعضائها،
    With yet another increase in the staffing in 1999, the strength of the Human Resources Section must be increased commensurate with the anticipated workload. UN فالزيادة اﻹضافية الحاصلة في عدد الموظفين في عام ١٩٩٩ تتطلب بدورها تعزيز قدرة قسم شؤون الموظفين بما يتناسب مع عبء العمل المتوقع.
    The posts to be abolished are proposed following a review of the functions performed by the six Field Service staff posts vis-à-vis anticipated workloads. UN والمقترح إلغاء هذه الوظائف عقب استعراض المهام التي يقوم بها الموظفون الستة من فئة الخدمة الميدانية الذين يشغلونها مقابل عبء العمل المتوقع.
    It should be cautioned, though, that matching capacity with expected workload is no exact science. UN غير أنه ينبغي التحذير من أن مطابقة القدرات مع عبء العمل المتوقع ليست علما من العلوم الدقيقة.
    Should a revision of the workload standards prove to be warranted by the facts, it would not in any event have a significant impact on the level of the permanent staffing establishment, which traditionally has been deliberately set below the projected workload. UN وإذا كان هناك على مستوى الوقائع ما يبرر تنقيح معايير عبء العمل الحالية، فلن يكون لذلك على كل حال أثر يذكر على مستوى ملاك الموظفين الدائمين، الذين جرت العادة على وضعه عمدا دون مستوى عبء العمل المتوقع.
    The document regularly updated by the Secretariat and available on the Council's web page on mandates and reporting cycles provides very useful information to that effect, allowing a better overview of the projected workload and of the possible options for its more even distribution throughout the year. UN وترد معلومات مفيدة جدا في هذا الصدد في الوثيقة المتعلقة بالولايات ودورات الإبلاغ، وهي وثيقة متاحة على الموقع الشبكي لمجلس الأمن، وتتولى الأمانة العامة تحديثها بانتظام، وتوفر نظرة عامة أفضل على عبء العمل المتوقع والخيارات الممكنة لتوزيع العمل بصورة أكثر توازنا على مدار السنة.
    95. The projected workload of the Commission was in itself a source of concern for many delegations. UN 95 - وكان عبء العمل المتوقع للجنة في حد ذاته مصدرا للقلق لدى العديد من الوفود.
    The Committee was provided with projected workload indicators for the organs of the Tribunal for the biennium 2004-2005. UN وزُوّدت اللجنة بمؤشرات عبء العمل المتوقع لهيئات المحكمة لفترة السنتين 2004-2005.
    Consequences of the projected workload of the Commission UN 5 - الآثار المترتبة على عبء العمل المتوقع للجنة
    The review of projected workload revealed that with existing staffing levels, the Chambers Legal Support Section will have difficulty in coping with the pace of trial activity and, by extension, in meeting the targets of the completion strategy. UN وقد كشف استعراض عبء العمل المتوقع أن القسم سيجد، استنادا إلى مستويات الموظفين الحالية، صعوبات في مواكبة وتيرة نشاط المحاكمات ومن ثم صعوبات في بلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز.
    He pointed out that at the fifteenth Meeting of States Parties, the Chairman of the Commission had made, in addition to his traditional statement, a presentation on the projected workload of the Commission. UN وأشار إلى أن رئيس اللجنة قدم خلال الاجتماع الخامس عشر للدول الأطراف، إضافة إلى بيانه التقليدي، عرضا عن عبء العمل المتوقع للجنة.
    That note also refers to the anticipated workload of the Commission over the next five-year period. UN وتشير هذه المذكرة أيضا إلى عبء العمل المتوقع للجنة طيلة فترة السنوات الخمس التالية.
    Paragraphs 18 to 38 of the report provide information on the anticipated workload and related staffing requirements. UN وتقدم الفقرات 18 إلى 38 من التقرير معلومات عن عبء العمل المتوقع والاحتياجات من الموظفين المتصلة بذلك.
    40. the anticipated workload of the Court will require it to have at its disposal all 18 judges in 2004. UN 40 - سيتطلب عبء العمل المتوقع من المحكمة أن يكون كل قضاتها الثمانية عشر تحت تصرفها في عام 2004.
    40. the anticipated workload of the Court will require it to have at its disposal all 18 judges in 2004. UN 40 - سيتطلب عبء العمل المتوقع من المحكمة أن يكون كل قضاتها الثمانية عشر تحت تصرفها في عام 2004.
    By decision XXIV/8, the parties had requested the Technology and Economic Assessment Panel to make recommendations to the Openended Working Group at its thirty-third meeting on the future configuration of its technical options committees, bearing in mind anticipated workloads. UN 28 - طلبت الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، في المقرر 24/8، أن يقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثالث والثلاثين توصيات حول تكوين لجان الخيارات التقنية التابعة له في المستقبل، واضعاً في الاعتبار عبء العمل المتوقع.
    The Co-Chair recalled that, by decision XXIV/8, the parties had requested the Technology and Economic Assessment Panel to make recommendations to the Openended Working Group at its thirty-third meeting on the future configuration of its technical options committees, bearing in mind anticipated workloads. UN 75 - أشار الرئيس المشارك إلى أنه، بموجب المقرر 24/8، فقد طلبت الأطراف إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثالث والثلاثين توصيات بشأن التكوين المستقبلي للجان الخيارات التقنية التابعة له، واضعاً في الاعتبار عبء العمل المتوقع.
    This approach decides the allocation of meeting time to the treaty bodies on the basis of expected workload over the forthcoming biennium. UN ويشكل عبء العمل المتوقع خلال فترة السنتين المقبلة الأساس الذي يستند إليه قرار تخصيص وقت لاجتماعات هيئات المعاهدات وفق هذا النهج.
    40. The Advisory Committee trusts that the workload envisaged for the six operational experts recruited against temporary positions justifies the use of full-time staff. UN 40 - وتعرب اللجنة الاستشارية عن ثقتها في أن عبء العمل المتوقع للخبراء التشغيلين الستة المعينين في الوظائف المؤقتة يبرر استخدام موظفين على أساس التفرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more