"عبء القضايا المعروضة" - Translation from Arabic to English

    • caseload
        
    • case-load
        
    In support of the obligation to settle disputes peacefully, the increasing caseload before the Court is encouraging. UN ودعما للالتزام بتسوية المنازعات سلميا، فإن تزايد عبء القضايا المعروضة على المحكمة يدعو إلى التشجيع.
    B. Growth of the Committee's caseload under the UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    Such transfers will relieve the caseload of the Tribunal and expedite the completion of its mandate. UN وسيخفف هذا النقل من عبء القضايا المعروضة على المحكمة وسيعجل بإتمام ولايتها.
    B. Growth of the Committee's caseload under the Optional Protocol UN باء - تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Growth of the Committee's case-load under the Optional Protocol UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Growth of the Committee's caseload under the Optional Protocol UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Growth of the Committee's caseload under the Optional Protocol . 377 67 UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Growth of the Committee's caseload under the Optional Protocol . 377 55 UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    B. Growth of the Committee's caseload under the Optional Protocol . 462 - 465 75 UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    Upon enquiry, the Committee was informed that the judges of the Tribunal are of the view that the caseload was unlikely to diminish in the foreseeable future. UN وأُبلغت اللجنة، لدى استفسارها، أن قضاة المحكمة يرون أنه من غير المرجح تقليص عبء القضايا المعروضة حاليا في المستقبل المنظور.
    Breakdown of the 2012 caseload of the Office of Staff Legal Assistance as at 30 September 2012 UN توزيع عبء القضايا المعروضة على مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين حتى 30 أيلول/سبتمبر 2012
    It has conferred with the judges of the Appeals Tribunal and Dispute Tribunals often as possible and has monitored the caseload of the Tribunals, as well as other matters. UN وأجرى المجلس مناقشات مع قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات كلما كان ذلك ممكنا، ورصد عبء القضايا المعروضة على المحكمتين ومسائل أخرى.
    71. The judges of the Appeals Tribunal meet in sessions, as required by its caseload, generally three times annually, to deliberate and render judgements. UN 71 - يجتمع قضاة محكمة الاستئناف في دورات تعقد عموما ثلاث مرات سنويا، حسبما يقتضيه عبء القضايا المعروضة عليها، للتداول وإصدار الأحكام.
    As a result, that time period is dependent on the subjective importance the judge attaches to the case, in addition to his caseload. UN ونتيجة لذلك، يظل ذلك الأجل رهناً بمدى الأهمية التي يوليها القاضي للقضية من منطلق رأيه الشخصي، بالإضافة إلى عبء القضايا المعروضة عليه.
    B. Growth of the Committee's caseload under the Optional Protocol . 428–432 63 UN باء - تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    50. At the present time, because of the Court’s heavy caseload, the members of the Court have little possibility of engaging in activities other than those required by the Court. UN ٥٠ - فبسبب ثقل عبء القضايا المعروضة على المحكمة في الوقت الحالي، لا تتوفر إمكانية كبيرة لاشتراك أعضاء المحكمة في أنشطة بخلاف ما تتطلبه أعمال المحكمة.
    The efforts to develop a comprehensive rule of law strategic plan are commendable, but enhanced progress is needed to alleviate the significant deficits remaining, in particular the limited ability of courts to dispose their caseload. UN ومع أن الجهود التي تبذل لإعداد خطة استراتيجية تتعلق بسيادة القانون جديرة بالثناء، إلا أنه ينبغي تحقيق قدر كبير من التقدم للتخفيف من الثغرات المتبقية، بخاصة محدودية قدرة المحاكم على البت في عبء القضايا المعروضة عليها.
    The increasing caseload before the Court, coming from so many different geographical regions is not only a testament to the growing recognition of the Court's vital role in the settlement of disputes, but also proof of the confidence that States have in the Court. UN إن تزايد عبء القضايا المعروضة على المحكمة، والواردة من المناطق الجغرافية المختلفة، يشهد على تنامي الاعتراف بالدور الحيوي الذي تضطلع به في تسوية المنازعات بقدر ما يدل على الثقة التي توليها الدول للمحكمة.
    B. Growth of the Committee's case-load under the Optional Protocol . 491 83 UN تزايد عبء القضايا المعروضة على اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري
    III.8. In connection with the proposal to continue four temporary posts, the Advisory Committee was informed that in view of the increase in the case-load of the Court, there was a continued need for the two P-4 temporary posts for translators and the two clerk-typists to carry out secretarial functions for all Professional staff of the Registry. UN ثالثا - ٨ وفيما يتصل بالاقتراح الذي يدعو إلى الاحتفاظ بأربع وظائف مؤقتة، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه نظرا لتزايد عبء القضايا المعروضة على المحكمة، ما زالت الحاجة قائمة لوظيفتين مؤقتتين لمترجمين تحريريين برتبة ف - ٤ وﻹثنين من الكتبة/الطابعين للاضطلاع بأعمال السكرتارية لجميع موظفي قلم المحكمة من الفئة الفنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more