"عبء عمل ثقيل" - Translation from Arabic to English

    • heavy workload
        
    • heavy work load
        
    In terms of addressing terrorism, it was pointed out that the Council has a heavy workload. UN وبخصوص التصدي للإرهاب، أشير إلى أن المجلس له عبء عمل ثقيل.
    He hoped that, in view of the Commission’s heavy workload, the schedule could be kept. UN وقال إنه يأمل أن يتيسر الالتزام بالجدول بالنظر إلى ما لدى اللجنة من عبء عمل ثقيل.
    I have already said that it is foreseeable that in the next few years the Court will have a very heavy workload. UN لقد قلت بالفعل إن من المتوقع أن يكون لدى المحكمة، في الأعوام القليلة القادمة، عبء عمل ثقيل.
    Such a decision would impose a heavy workload on the Preparatory Committee, as a text which could serve as the basis for negotiations did not yet exist. UN ومن شأن هذا القرار أن يفرض عبء عمل ثقيل على اللجنة التحضيرية ﻷنه لا وجود لﻵن لنص يمكن استخدامه كأساس للمفاوضات.
    The ISU shouldered an additional heavy work load between the 8MSP and 9MSP in providing advice to individual States Parties in the preparation of Article 5 extension requests and in supporting the work of the States Parties mandated to analyse requests. UN 95- وحملت وحدة دعم التنفيذ على عاتقها عبء عمل ثقيل إضافي في الفترة بين الاجتماعين الثامن والتاسع للدول الأطراف في إسداء المشورة لفرادى الدول الأطراف في إعداد طلبات التمديد في إطار المادة 5 وفي دعم عمل الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات.
    Notwithstanding these welcome improvements, however, it cannot be denied that the report indeed reflects the heavy workload of the Council. UN وعلى الرغم من هذه التحسينات الحميدة، لا يمكن أن ننكر أن التقرير يصف في الواقع عبء عمل ثقيل يضطلع به المجلس.
    To convene a three-week special session, to be preceded by a one-week pre-sessional meeting of the Working Group, during the first half of 1994, as the Committee was facing an unexpectedly heavy workload UN عقد دورة استثنائية مدتها ثلاثة أسابيع، يسبقها اجتماع قبل الدورة مدته أسبوع واحد يعقده الفريق العامل خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ نظرا لما تواجهه اللجنة من عبء عمل ثقيل غير متوقع
    The many panels meant that the Council had a heavy workload. UN 7 - وتعني كثرة الأفرقة أن لدى المجلس عبء عمل ثقيل.
    This is a particularly heavy workload for our ad litem Judges, but they have been willing to take on what is required to ensure the expeditious completion of the International Tribunal's mandate and to secure the continued support of the Council and of Member States. UN وهذا عبء عمل ثقيل على وجه الخصوص لقضاتنا المخصصين، ولكنهم راغبون في القيام بما هو مطلوب لضمان الإكمال العاجل لولاية المحكمة الدولية وتأمين الدعم المتواصل من المجلس والدول الأعضاء.
    He hoped that the Fifth Committee, which currently had an unusually heavy workload, would nonetheless be able to complete its work quickly, and appealed to all delegations to make every possible effort to that end. UN وعبر عن أمله في أن تتمكن اللجنة الخامسة، بالرغم من ما تتحمله حاليا من عبء عمل ثقيل بصورة غير عادية، من استكمال أعمالها على جناح السرعة، وناشد جميع الوفود أن تبذل قصارى جهدها لتحقيق هذه الغاية.
    That system, in the Government's view, provides for an improvement in the effective enforcement of rights, and the number of complaints lodged so far indicates that the procedure will not be abused nor will it result in a heavy workload. UN ويسمح هذا النظام، في رأي الحكومة، بتحسين إنفاذ الحقوق بفعالية، ويدل عدد الشكاوى المقدمة حتى الآن على عدم إساءة استخدام هذا الإجراء أو على أنه لم يترتب عليه عبء عمل ثقيل.
    Noting with great concern that the Committee on the Rights of the Child is faced with an extremely heavy workload and a significant backlog of States parties' reports awaiting review, and that reports submitted cannot be considered by the Committee until approximately two years after their submission, UN وإذ تلاحظ بقلق شديد أن لجنة حقوق الطفل تواجه عبء عمل ثقيل للغاية وتأخرا كبيرا في استعراض تقارير الدول الأطراف وأن اللجنة ليس بوسعها أن تنظر في التقارير المقدمة إليها إلا بعد سنتين تقريبا من تقديمها،
    The Tribunal would thus have a heavy workload in 2004-2005, and it was imperative to ensure that it had adequate human and financial resources. UN ولذلك سيقع على عاتق المحكمة عبء عمل ثقيل في الفترة 2004-2005، ومن المحتم كفالة توفير موارد بشرية ومالية كافية لها.
    The Administration explained that five of the waivers, amounting to $70,063, resulted from oversights at a time when the Fund was experiencing an exceptionally heavy workload and was introducing its new computer system (PENSYS). UN وشرحت اﻹدارة أن خمسا من حالات التنازل، بلغت قيمتها ٠٦٣ ٧٠ دولارا، نتجت عن السهو في وقت كان الصندوق يعاني فيه من عبء عمل ثقيل بدرجة غير عادية ويدخل استعمال النظام الحاسوبي الجديد.
    Management and users at large, in particular the Accounts Division, will see their already heavy workload increase progressively over the next few months. UN فاﻹدارة والمستعملون بصفة عامة، وشعبة الحسابات بصفة خاصة، سيجدون أن ما يتحملونه من عبء عمل ثقيل بالفعل سيزداد باطراد على مدار اﻷشهر القليلة القادمة.
    Men and women alike tended to refuse more than one term of office, particularly at the local level, owing to the heavy workload involved. UN وأردفت قائلة إن الرجال والنساء، على حد سواء، يميلون الى رفض أكثر من فترة وظيفية واحدة، ولا سيما على المستوى المحلي، وذلك بسبب ما ينطوي عليه ذلك من عبء عمل ثقيل.
    To convene a three-week special session, to be preceded by a one-week pre-sessional meeting of the Working Group, during the first half of 1994, as the Committee was facing an unexpectedly heavy workload UN عقد دورة استثنائية مدتها ثلاثة أسابيع، يسبقها اجتماع قبل الدورة مدته أسبوع واحد يعقده الفريق العامل خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ نظرا لما تواجهه اللجنة من عبء عمل ثقيل غير متوقع
    The Committee is at an early stage of development and it is anticipated that it will have a heavy workload involving complex matters relating to the interpretation of the Convention. UN فاللجنة الآن في مرحلة مبكرة من تكوينها، ولذا من المتوقع أن يقع عليها عبء عمل ثقيل يتضمن مسائل معقدة تتصل بتفسير الاتفاقية.
    The change management process coincided with the review of advisory notes and country cooperation frameworks (CCFs) from the bulk of the countries where UNDP is involved. This translated into a heavy workload as the Bureau was deeply involved in providing advice and guidance throughout the year. UN ولقد تزامنت عملية تغيير اﻹدارة مع استعراض المذكرات الاستشارية وأطر التعاون القطري من مجموعة البلدان التي يعمل فيها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مما أسفر عن إيجاد عبء عمل ثقيل حيث شارك المكتب بقوة في إسداء النصح واﻹرشاد طوال السنة.
    The ISU shouldered an additional heavy work load between the 8MSP and 9MSP in providing advice to individual States Parties in the preparation of Article 5 extension requests and in supporting the work of the States Parties mandated to analyse requests. UN 97- وحملت وحدة دعم التنفيذ على عاتقها عبء عمل ثقيل إضافي في الفترة بين الاجتماعين الثامن والتاسع للدول الأطراف في إسداء المشورة لفرادى الدول الأطراف بشأن إعداد طلبات التمديد في إطار المادة 5 وبشأن دعم عمل الدول الأطراف المكلفة بتحليل الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more