"عبئا ماليا إضافيا" - Translation from Arabic to English

    • significant additional financial burden
        
    • an additional financial burden
        
    • additional financial burden on
        
    It did not enjoy broad international support and therefore should be funded only by States parties and not from the regular budget, which would impose a significant additional financial burden on the Organization. UN كما أنه لا يحظى بتأييد دولي واسع ولذلك ينبغي تمويله من الدول الأطراف وليس من الميزانية العادية لأنه سوف يفرض عبئا ماليا إضافيا كبيرا على المنظمة.
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة.
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34).
    Damage to the school infrastructure constituted an additional financial burden on UNRWA. UN وشكلت الأضرار التي لحقت بالبنية الأساسية للمدارس عبئا ماليا إضافيا على الوكالة.
    Not only does the Palestinian Authority refuse to take responsibility for alleviating some of the problems experienced by refugees residing within the territory under its control, but it also puts an additional financial burden on the organization by collecting value added tax illegally. UN والسلطة الفلسطينية لا ترفض فحسب تحمُّل المسؤولية عن تذليل بعض المشكلات التي يعانيها اللاجئون المقيمون داخل الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، بل إنها تضع أيضا عبئا ماليا إضافيا على المنظمة بقيامها على نحو غير قانوني بتحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    Not only does the Palestinian Authority refuse to undertake the responsibility for alleviating some of the problems experienced by refugees residing within the territory under its control, but it also puts an additional financial burden on the organization by illegally collecting value-added tax. UN والسلطة الفلسطينية لا ترفض فحسب تحمُّل المسؤولية عن تذليل بعض المشكلات التي يعانيها اللاجئون المقيمون داخل الأراضي الواقعة تحت سيطرتها، بل إنها تضع أيضا عبئا ماليا إضافيا على المنظمة بقيامها على نحو غير قانوني بتحصيل ضريبة القيمة المضافة.
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34). UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أي نفقات رأسمالية مرجأة يعاد إدراجها أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34).
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لكفالة ألا تشكل أي استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    The Advisory Committee expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا مهما على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    The Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة. (الفقرة 34)
    The Advisory Committee further expects that careful planning will be undertaken to ensure that any restoration of delayed capital expenditures during the 2012/13 period does not create a significant additional financial burden on Member States in subsequent financial periods (para. 34) UN وتتوقع اللجنة الاستشارية كذلك أن يجري التخطيط بعناية لضمان ألا تشكل أية استعادة لنفقات رأسمالية مرجأة أثناء الفترة 2012/2013 عبئا ماليا إضافيا على الدول الأعضاء في فترات مالية لاحقة (الفقرة 34)
    Every year, the State transfers an average of US$ 100 million to the Committee in order to ensure a minimum living standard for refugees, placing an additional financial burden on Azerbaijan. UN وتحوّل الدولة في كل عام ما متوسطه 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى اللجنة لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة للاجئين والمشردين الأمر الذي يفرض عبئا ماليا إضافيا على أذربيجان.
    As we pointed out during the informal consultations, capitalization at a level of up to $1 billion through voluntary contributions would place an additional financial burden on Member States which faithfully abide by their treaty obligations. UN وكما أشرنا خلال المشاورات غير الرسمية، فإن تمويل الصندوق إلى حد يبلغ مليار دولار عن طريق التبرعات سيفرض عبئا ماليا إضافيا على الدول اﻷعضاء التي تفي بإخلاص بالتزاماتها التعاهدية.
    Further, such a proposal would unrealistically and unfairly impose an additional financial burden on other Member States, especially on those with a lesser capacity to pay. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاقتراح يفرض بصورة غير واقعية وغير عادلة عبئا ماليا إضافيا على الدول اﻷعضاء اﻷخرى، لا سيما الدول ذات القدرة اﻷقل على الدفع.
    Having inherited civil wars and related problems, we face the great task of eliminating the huge quantity of illicit weapons still in circulation, which discourage national and foreign investment, threaten safety in the workplace and are an additional financial burden for businesses. UN فبعد أن ورثنا الحروب الأهلية والمشاكل المرتبطة بها، تواجهنا الآن مهمة كبرى تتمثل في القضاء على الكمية الهائلة من الأسلحة غير المشروعة التي لا تزال متداولة، والتي تثني عن الاستثمار الوطني والأجنبي، وتهدد السلامة في مكان العمل، وتشكل عبئا ماليا إضافيا على الأعمال التجارية.
    " Considering however that this regime does not afford full compensation for victims of oil pollution damage in all cases while it imposes an additional financial burden on shipowners, UN " وإذ يأخذ في الاعتبار، مع ذلك، أن هذا النظام لا يوفر تعويضا تاما لضحايا الضرر الناجم عن التلوث النفطي في جميع الحالات في حين أنه يفرض عبئا ماليا إضافيا على مالكي السفن،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more