"عبارة على" - Translation from Arabic to English

    • words along the
        
    • of words along
        
    • wording along the
        
    • language along the
        
    • a phrase
        
    After deliberation, the Working Group agreed to add the words along the lines of " if these are in fact known to the procuring entity " at the end of the paragraph. UN وبعد المداولة، اتفق الفريق العامل على اضافة عبارة على غرار " اذا كانت معروفة للجهة المشترية " في نهاية الفقرة.
    It was also agreed that words along the lines " or irrevocably transferred " might be added to the first part of the definition. UN واتُفق أيضا على أنه يجوز إضافة عبارة على غرار " أو عدم إحالتها قطعيا " إلى الجزء الأول من التعريف.
    Subject to the addition at the end of words along the lines " or subrogation " , the Committee adopted the proposed new recommendation 184. UN 79- ورهنا بإضافة عبارة على غرار " أو بالحلول " في نهاية النص، اعتمدت اللجنة الجامعة التوصية 184 الجديدة المقترحة.
    Subject to the addition at the end of words along the lines " or subrogation " , the Committee adopted the proposed new recommendation 184. UN 79- ورهنا بإضافة عبارة على غرار " أو بالحلول " في نهاية النص، اعتمدت اللجنة الجامعة التوصية 184 الجديدة المقترحة.
    An alternative suggestion was to use wording along the lines of " unless the request is unfounded " . UN وذهب اقتراح بديل إلى استخدام عبارة على غرار " ما لم يكن الطلب غير وجيه " .
    Article 20: We support the proposal to include in article 20 wording along the lines of article 30 in order to ensure that the rule in article 30 would not be subject to an opt-out by States. UN المادة 20: نحن نساند الاقتراح بأن تدرج في المادة 20 عبارة على غرار المادة 30 لضمان عدم تعرض الحكم الوارد في المادة 30 للاستبعاد باعلان الدولة عدم الالتزام به.
    language along the following lines was proposed: " A registration may be made in advance of the assignment. UN واقترحت عبارة على النحو التالي: " يمكن القيام بالتسجيل قبل الإحالة.
    It was also agreed that words along the lines " or irrevocably transferred " might be added to the first part of the definition. UN واتُفق أيضا على أنه يجوز إضافة عبارة على غرار " أو عدم إحالتها قطعيا " إلى الجزء الأول من التعريف.
    To address that concern, it was proposed to include words along the lines of " unless the respondent has submitted a response and there are any matters that need to be decided " . UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقترح إدراج عبارة على غرار " ما لم يقدم المدعى عليه ردا وما لم يوجد أي أمر يلزم البتّ فيه " .
    94. It was suggested that words along the following lines be included at the end of the second sentence of Variant 1: " provided that the restrictions of article 17 bis do not apply to objections of third parties to interim measures of protection. " UN 94- اقترح أن تدرج عبارة على النحو التالي في نهاية الجملة الثانية من الخيار 1: " شريطة ألا تكون التقييدات الواردة في المادة 17 مكرّرا منطبقة على اعتراضات أطراف ثالثة على تدابير الحماية المؤقتة. "
    The Commission approved the addition at the end of paragraph 143 of document A/CN.9/WG.V/WP.70 of words along the following lines: " Creditors other than those applying for commencement of proceedings may have a direct interest in being notified of the commencement of those proceedings. " UN ووافقت اللجنة على إضافة عبارة على غرار ما يلي في نهاية الفقرة 143 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70: " وقد يكون للدائنين غير الذين يطلبون بدء الإجراءات مصلحة مباشرة في تلقي إشعار ببدء تلك الإجراءات " .
    (c) Addition in paragraph 617 after " applicable law " of words along the following lines: " (which may provide for subordination of certain types of claim, for example, those of related persons) " ; UN (ج) إضافة عبارة على غرار ما يلي في الفقرة 617 بعد عبارة " القانون المعمول به " : " (الذي يجوز أن ينص على إنزال مرتبة أنواع معينة من المطالبات، كتلك الخاصة بأشخاص من ذوي القربى) " ؛
    (b) Addition at the end of paragraph 9 (A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part I)) of words along the lines of the following: " To the extent that a debtor is excluded from the scope of such legal mechanisms, it and its creditors will not be subject to the discipline of the mechanism, nor will they enjoy the protections afforded by the mechanism " ; UN (ب) إضافة عبارة على غرار الجملة التالية في نهاية الفقرة 9 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part I): " وبقدر ما يكون المدين مستبعدا من نطاق هذه الآلية القانونية، لن يكون هو ودائنوه خاضعين لنظام الآلية ولن يتمتعوا بالحماية التي توفرها الآلية " ؛
    It was suggested that wording along the lines of " in the form of a procedural order " should be inserted in subparagraph (a). UN واقترح إدراج عبارة على غرار العبارة التالية: " في شكل أمر إجرائي " في الفقرة الفرعية (أ).
    20. However, a number of delegations spoke in favour of an " opt-in " approach, with a proposal that the provision dealing with ex parte interim measures should open with wording along the lines of " If expressly agreed by the parties " or " When the parties so empower the arbitral tribunal " . UN 20- بيد أن عددا من الوفود تكلم مؤيدا نهج " اختيار الانطباق " ، مقترحين أن يتضمن الحكم الذي يتناول التدابير المؤقتة المتخذة بناء على طلب طرف واحد عبارة على غرار " إذا اتفق الطرفان على ذلك صراحة " أو عبارة " عندما يمنح الطرفان هيئة التحكيم سلطة القيام بذلك " في افتتاحية الحكم [في النص الإنكليزي].
    Another proposal was made to retain paragraph (4) and add wording along the lines of " unless there are compelling reasons to charge such fees " . UN 34- وقُدّم اقتراح آخر بأن يحتفظ بالفقرة (4) مع إضافة عبارة على غرار " ما لم تكن هناك أسباب وجيهة لتقاضي تلك الأتعاب " .
    In that respect, a proposal was made to add at the end of article 4, language along the following lines: " At any time, the arbitral tribunal may require from any party proof of authority granted to its representative in such a form as the arbitral tribunal may determine. " UN وفي هذا الصدد، اقتُرح أن تضاف إلى نهاية المادة 4 عبارة على غرار ما يلي: " يجوز لهيئة التحكيم، في أي وقت، أن تشترط من أي طرف أن يثبت، بالشكل الذي تحدّده هي، التفويض الممنوح لممثله. "
    Some of the delegations that supported inclusion of a gap-filling provision considered that it might be useful to complement that text by adding language along the lines of article 2A, paragraph (1) of the UNCITRAL Model Law. UN 41- ورأت بعض الوفود التي أعربت عن تأييدها لإدراج حكم لسد الثغرات أنه قد يكون من المفيد استكمال النص بإضافة عبارة على غرار صيغة الفقرة (1) من المادة 2 ألف من قانون الأونسيترال النموذجي.
    For that purpose, it was suggested to add language along the lines of " based on objective criteria " at the end of paragraph (1), or possibly to merge both options 1 and 2. UN ولهذا الغرض، اقتُرح إضافة عبارة على غرار " بناءً على معايير موضوعية " في نهاية الفقرة (1) أو دمج الخيارين 1 و2 معا.
    If such was the intention, draft model provision 17 should be amended to include a phrase such as " but without having to negotiate with all of them " or similar words at the end of the third sentence of paragraph 2. UN فاذا كان ذلك هو المقصود، وجب تعديل مشروع الحكم النموذجي 17 لكي يشمل عبارة على غرار ما يلي: " ولكن دون الاضطرار إلى التفاوض معهم كلهم " أو عبارة شبيهة بتلك في نهاية الجملة الثالثة من الفقرة 2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more