I cannot pass up the opportunity to refer to the transport of radioactive waste through the Caribbean Sea. | UN | ولا أود تفويت فرصة الإشارة إلى نقل النفايات المشعة عبر البحر الكاريبي. |
Belize continues to push for an end to the shipping of nuclear waste through the Caribbean Sea. | UN | وتظل بليز تعمل على وضع حد لشحن النفايات النووية عبر البحر الكاريبي. |
We reiterate once again our concern about the danger of transporting radioactive materials through the Caribbean Sea. | UN | ونكرّر مجدداً قلقنا بشأن خطر نقل المواد الإشعاعية عبر البحر الكاريبي. |
CARICOM continues to call for the cessation of the trans-shipment of irradiated material through the Caribbean Sea. | UN | وتواصل الجماعة الكاريبية مطالبتها بوقف الشحن العابر للمواد المعالجة بالأشعة عبر البحر الكاريبي. |
Similarly, the practice of transporting hazardous radioactive materials, particularly through the Caribbean Sea, must be stopped immediately. | UN | ويجب بالمثل الوقف الفوري لممارسة نقل المواد المشعة الضارة وخاصة عبر البحر الكاريبي. |
We are extremely concerned and aggrieved by the continuing practice of trans-shipping nuclear waste and other hazardous substances through the Caribbean Sea. | UN | ونحن نشعر بالقلق والظلم البالغين من جراء استمرار ممارسة النقل العابر للنفايات النووية وغيرها من المواد الضارة عبر البحر الكاريبي. |
We earnestly seek the support of the international community in our ongoing effort to halt the shipment of these dangerous materials through the Caribbean Sea. | UN | ونلتمس بجد دعم المجتمع الدولي لنا في جهودنا المتواصلة من أجل وقف شحن هذه المواد الخطيرة عبر البحر الكاريبي. |
Man-made threats also plague our region, one such being the trans-shipment of hazardous waste through the Caribbean Sea. | UN | تعصف بمنطقتنا أيضا أخطار من صنع اﻹنسان، من بينها النقل المتعدد الوسائط للنفايات الخطرة عبر البحر الكاريبي. |
48. Some delegations also expressed concern with regard to the risks associated with the transportation of hazardous and radioactive waste through the Caribbean Sea. | UN | 48 - كما أعربت بعض الوفود عن القلق فيما يتصل بالمخاطر المرتبطة بنقل النفايات الخطيرة والمُشِعَّة عبر البحر الكاريبي. |
The CARICOM States remained concerned over the risks to which coastal States were exposed by the practice of shipping nuclear wastes through the Caribbean Sea. | UN | وواصلت كلامها فقالت إن دول الجماعة الكاريبية ما زالت قلقة من الأخطار التي تتعرض لها الدول الساحلية بممارسة النقل البحري للنفايات النووية عبر البحر الكاريبي. |
Accordingly, for my country's delegation, the transport of radioactive waste through the Caribbean Sea constitutes a serious threat to security, to tourism, to marine life and to the environment of the whole region. | UN | وطبقا لذلك، وبالنسبة إلى وفد بلدي، يشكل نقل المواد الإشعاعية عبر البحر الكاريبي تهديدا خطيرا للأمن، وللسياحة، وللحياة البحرية ولبيئة المنطقة بأسرها. |
In addition to the impact of natural disasters to which I have already referred, the trans-shipment of nuclear waste through the Caribbean Sea, global warming and water pollution all threaten our very existence as a nation. | UN | وبالإضافة إلى الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية والتي أشرت إليها بالفعل، فإن عبور شحنات النفايات النووية عبر البحر الكاريبي والاحترار العالمي وتلوث المياه كلها أمور تهدد بقاءنا كأمة. |
Another issue of the utmost concern to the Government of Trinidad and Tobago and, indeed, to all CARICOM Governments, is the continued trans-shipment of nuclear waste through the Caribbean Sea. | UN | ومن أكثر ما يقلق حكومة ترينيداد وتوباغو، وفي الحقيقة جميع حكومات الجماعة الكاريبية، استمرار شحن النفايات النووية عبر البحر الكاريبي. |
The meeting expressed concern at the unresolved issue regarding the transhipment of nuclear waste through the Caribbean Sea, and the threat posed by such shipments. | UN | وأعرب الاجتماع عن القلق بشأن بقاء مسألة نقل النفايات النووية عبر البحر الكاريبي دون حل، وبشأن ما قد ينجم عن ذلك من أخطار. |
We continue to be concerned at the threat to the fragile marine environment posed by the regular shipment of nuclear and other hazardous waste through the Caribbean Sea. | UN | ولا نزال نشعر بالقلق إزاء الخطر الذي تتعــرض لــه البيئة البحرية الهشﱠة، بسبب الشحن الاعتيــادي للنفايــات النوويــة والخطيرة عبر البحر الكاريبي. |
In 1992, Heads of Government of CARICOM countries expressed their grave concern at the shipment of plutonium proposed at that time and the prospects for future shipments of hazardous and radioactive material through the Caribbean Sea. | UN | وفي عام ١٩٩٢، أعرب رؤساء حكومات بلدان الجماعة الكاريبية عن قلقهم العميق إزاء عمليات شحن البولوتونيوم المقترحة في ذلك الوقت واحتمالات مرور شحنات جديدة من المواد الخطرة والمشعة عبر البحر الكاريبي. |
In the midst of such daunting challenges, the littoral States of the Caribbean are faced with the constant threat of a maritime casualty resulting from the shipment of radioactive or other hazardous wastes through the Caribbean Sea. | UN | وفي خضم تحديات رهيبة كهذه، يواجه دول منطقة الكاريبي الساحلية خطر دائم من كارثة بحرية تنجم عن شحن نفايات مشعة أو غيرها من النفايات الخطرة عبر البحر الكاريبي. |
I wish here to speak to an aspect of disarmament and international security that is never given the attention it deserves, one which is extremely critical to CARICOM: that of the trans-shipment of hazardous materials through the Caribbean Sea. | UN | وأود هنا أن أتكلم عن جانب من جوانب نزع السلاح والأمن الدولي لم يحظ قط بما يستحقه من اهتمام، لكنه يكتسي أهمية حاسمة بالنسبة للجماعة الكاريبية، وهو نقل المواد الخطيرة عبر البحر الكاريبي. |
The transport of nuclear waste through the Caribbean Sea is an issue of grave concern to the Caribbean region -- especially in the light of the increase in terrorist activities throughout the world -- given the potential danger that it poses. | UN | إن نقل النفايات النووية عبر البحر الكاريبي قضية تثير قلقا بالغا لمنطقة البحر الكاريبي - خاصة في ضوء زيادة الأنشطة الإرهابية في كل أنحاء العالم - ونظرا للخطر الكامن الذي يشكله ذلك النقل. |
The Governments of the region continue to express their concern over the transport of hazardous materials through the Caribbean Sea and the potential risk of serious harm to its fragile ecosystems and marine resources, on which a large percentage of the population depend for a livelihood. | UN | ولا تزال حكومات المنطقة تعرب عن قلقها تجاه نقل المواد الخطرة عبر البحر الكاريبي والمجازفة المحتملة بإلحاق ضرر كبير بالنظم الإيكولوجية الهشة والموارد البحرية، التي تعتمد عليها نسبة كبيرة من السكان لكسب عيشها. |