"عبر البلد" - Translation from Arabic to English

    • across the country
        
    • through the country
        
    • cross-country
        
    • across country
        
    - Followed him clear across the country. - And back again. Open Subtitles ـ تتبعه بوضوع عبر البلد ـ ثم عاد من جديد
    So what, this guy's been harvesting bodies across the country? Open Subtitles ثم ماذا هذا الشخص يحصد الأنسجة عبر البلد كله؟
    Organization of 10 community meetings across the country to promote dialogue, national reconciliation and community-level confidence-building UN عقد 10 اجتماعات على مستوى المجتمع المحلي عبر البلد لدعم الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على مستوى المجتمع المحلي
    The Mekong River flows through the country from North to South. UN ويجري نهر الميكونغ عبر البلد من الشمال إلى الجنوب.
    I uprooted my life, moved cross-country for a guy I met stripping. Open Subtitles لقد غيرت حياتي وانتقلت عبر البلد من أجل شخص قابلته متعرية
    As the security situation remained calm, the state of siege was gradually reduced in geographic scope and degree across the country. UN ونظرا لأن الحالة الأمنية ظلت هادئة، فإن حالة الطوارئ انخفضت تدريجيا في نطاقها الجغرافي ودرجتها عبر البلد.
    Of this number, there were 9,039 additional girls enrolled in ECDE programmes across the country. UN ومن هذا العدد، كان هناك 039 9 فتاة أخرى مقيدة في برامج التنمية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة عبر البلد.
    To this end, a number of targeted programmes have been implemented with special focus on empowerment of women and girl children across the country. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم تنفيذ عدد من البرامج المحددة الهدف مع تأكيد خاص على تمكين المرأة والطفلة عبر البلد.
    Furthermore, a number of programmes have been implemented with special focus on the empowerment of women and the girl child across the country and to bring them in the mainstream of the society. UN وعلاوة على ذلك، تم تنفيذ عدد من البرامج مع تركيز خاص على تمكين المرأة والطفلة عبر البلد وإدخالهن في صلب حياة المجتمع.
    The Office has since played a leading role in giving instructions to prefectural police forces across the country on the enforcement of the law concerning punishment of child prostitution and pornography and protection of children. UN وينهض المكتب منذ ذلك الوقت بدور رائد بتوجيهه تعليمات إلى قوات الشرطة في الأقاليم عبر البلد بشأن إنفاذ قانون المعاقبة على الأفعال المتصلة باستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الخليعة، وحماية الأطفال.
    There is enormous variation across the country in terms of agro-climatic zones, cropping patterns and types of social organization while at the same time, there seem to be some general characteristics. UN إذ هناك تباينات هائلة عبر البلد فيما يتعلق بالمناطق المناخية الملائمة للزراعة، وأنماط المحاصيل، وأنواع التنظيم الزراعي، في حين هناك فيما يبدو، في الوقت ذاته، بعض الخصائص العامة.
    Those mines pose a severe threat to resettlement and to the free movement of people and goods across the country. UN وتشكل هذه الألغام تهديدا كبيرا لإعادة التوطين ولحرية نقل السكان والبضائع عبر البلد.
    With limited resources, the Ministry is taking every step to strengthen this programme with teacher aides across the country. UN وتتخذ الوزارة، ضمن الموارد المحدودة، كل الخطوات من أجل تعزيز البرنامج بتوفير مساعدي أساتذة عبر البلد.
    Security can be guaranteed across the country only when there is inclusive governance and public trust in the democratic process. UN ولا يمكن ضمان الأمن عبر البلد إلا من خلال الحوكمة الشاملة للجميع وتوافر الثقة في العملية الديمقراطية.
    The Government intends to assemble these personnel in 18 areas across the country, where they will undergo disarmament, identification procedures and selection. UN وتعتزم الحكومة تجميع هؤلاء الأفراد في 18 منطقة عبر البلد حيث سيخضعون إلى نزع السلاح وإجراءات تحديد الهوية والفرز.
    Like that astronaut who drove across the country in a diaper, it's not gonna travel well. Open Subtitles مثل رائد الفضاء الذي قاد عبر البلد في حفاضة، إنها لن تتحمل التنقل بشكل جيد
    When you have your entire life to pack up and move across the country. Open Subtitles عندما يكون لك الوقت الكافي لجمع أغراضك و تنتقل عبر البلد
    Cuban legislation in this field bans the export from or transit through the country of firearms bound for other countries. UN ولا يسمح التشريع الكوبي في هذا الشأن بتصدير أو نقل الأسلحة النارية عبر البلد عندما تكون متجهة إلى بلد آخر.
    Cuban legislation in this field bans the export from or transit through the country of firearms bound for other countries. UN ولا يسمح القانون الكوبي في هذا الشأن بتصدير أو نقل الأسلحة النارية عند مرورها عبر البلد إلى بلد آخر.
    Authorities noted the continued efforts by law enforcement to address the problem of cannabis resin transiting through the country. UN ونوَّهت السلطات بالجهود المتواصلة التي تبذلها أجهزة إنفاذ القانون من أجل مجابهة مشكلة راتنج القنَّب الذي يمر عبر البلد.
    You guys go on, like, a road trip cross-country, you do a tour, something like that. Open Subtitles أنك ذهبت مع إبنك في رحلة تخييم عبر البلد. وقمتم بالتجوّل، شيئاً من هذا القبيل.
    I admire your courage. Hitchhiking across country. Open Subtitles أحترم شجاعتك ، للتجول عبر البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more