"عبر الحدودية" - Translation from Arabic to English

    • transboundary
        
    • transborder
        
    • of cross-border
        
    • cross-border operation
        
    In addition, the rules provided for bilateral and trilateral cooperation in transboundary situations of money laundering. UN وأنشئت بموجب هذا التظيم أيضا آلية للتعاون الثنائي أو الثلاثي في المسائل عبر الحدودية.
    UNEP is also facilitating the preparation of a project on land degradation in the semi-arid transboundary areas of Mozambique, Zambia and Zimbabwe. UN وييسر برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إعداد مشروع بشأن تدهور الأراضي في المناطق عبر الحدودية شبه القاحلة لموزامبيق وزامبيا وزمبابوي.
    The project is a positive example of regional cooperation on transboundary waters. UN ويعد المشروع مثالا إيجابيا على التعاون الإقليمي فيما يتعلق بالمياه عبر الحدودية.
    Forging approaches to the management of shared resources and transboundary issues. UN صوغ نُهُج لإدارة الموارد المشتركة والقضايا عبر الحدودية.
    Algeria would like to reaffirm here its determination to contribute to sparing present and future generations the scourges and transborder threats that jeopardize the security of peoples and the values of human civilization. UN أما الجزائر، وفيما يخصها، فإنها تريد التأكيد هنا على عزمها على أن تقدم مساهمتها حتى تتخلص أجيال الحاضر والمستقبل من اﻵفات والتهديدات عبر الحدودية التي تستهدف اﻹنسانية في سلامتها وقيمها الحضارية.
    Indeed, it is in the new armed forces that transboundary nationality is most notable. UN وفي حقيقة اﻷمر، يلاحظ أن القوات المسلحة الجديدة تتضمن أكبر عدد من حاملي الجنسية عبر الحدودية.
    It is in this connection that the equitable utilization of transboundary rivers becomes an issue that should be accorded the utmost urgency. UN وفي هذا الخصوص بالذات يصبح الاستغلال المنصف لﻷنهار عبر الحدودية مسألة ينبغي إيلاؤها اﻷولوية القصوى.
    UNEP facilitates environmental discussions between Member States and offers expertise regarding transboundary issues of concern. UN ويقوم البرنامج بدور الميسِّـر في المناقشات بين الدول الأعضاء، ويعرض خبراته لمعالجة المسائل عبر الحدودية المثيرة للاهتمام.
    The increasing relevance of regional and subregional arrangements should be taken into account in the design of multilateral development assistance, particularly in the case of transboundary initiatives. UN وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الأهمية المتزايدة للترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تصميم المساعدة الإنمائية المتعددة الأطراف، وخصوصا في حالة المبادرات عبر الحدودية.
    b. Meeting of the executives/senior officials of the existing transboundary river/lake basin organizations in Africa: report on transboundary river/lake basin development experiences, prospects and problems in Africa; UN ب - اجتماع للمسؤولين التنفيذيين/ كبار المسؤولين في منظمات أحواض اﻷنهار/البحيرات عبر الحدودية الموجودة في أفريقيا: تقرير عن تجارب تنمية أحواض اﻷنهار/البحيرات عبر الحدودية: اﻵفاق والمشاكل في أفريقيا؛
    4 July Bamako UMA-CILSS meeting on the re-launching of pilot projects in transboundary areas in Mali UN ٤ تموز/يوليه باماكو اجتماع اتحاد المغرب العربي - المجلس الدائم المشترك بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل بشأن إعادة اطلاق المشاريع النموذجية في المناطق عبر الحدودية في مالي
    24. The promotion of pilot projects in transboundary areas of CILSS and AMU member States has been successfully reactivated. UN 24- وتم بنجاح تنشيط عملية تشجيع المشاريع النموذجية في المناطق عبر الحدودية للدول الأعضاء في اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل وفي اتحاد المغرب العربي.
    Convention on the transboundary Effects of Industrial Accidents, concluded at Helsinki on 17 March 1992 at the Resumed Fifth Session of the Senior Advisers to Economic Commission for Europe Governments on Environmental and Water Problems. UN الاتفاقية المعنية باﻵثار عبر الحدودية للحوادث الصناعية، أبرمت في هلسنكي في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٢ في الدورة الخامسة المستأنفة لكبار مستشاري حكومات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيين بمشاكل البيئة والمياه.
    b. Meeting of the executives/senior officials of the existing transboundary river/lake basin organizations in Africa: report on transboundary river/lake basin development experiences, prospects and problems in Africa; UN ب - اجتماع للمسؤولين التنفيذيين/ كبار المسؤولين في منظمات أحواض اﻷنهار/البحيرات عبر الحدودية الموجودة في أفريقيا: تقرير عن تجارب تنمية أحواض اﻷنهار/البحيرات عبر الحدودية: اﻵفاق والمشاكل في أفريقيا؛
    The IGAD Subregional Support Facility (SSF), supported by the GM with an amount of US$ 350 000, is expected to yield a similar pipeline of investment projects for the management of transboundary ecosystems. UN ويُنتظر من مرفق الدعم دون الإقليمي التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يقدم، بدعم من الآلية العالمية مبلغ 000 350 دولار أمريكي، مشاريع استثمارية مماثلة جاهزة للتنفيذ في مجال إدارة النظم الإيكولوجية عبر الحدودية.
    The objective was pursued through a set of activities aimed at strengthening skills of national decision-makers and experts in rational and efficient use of energy and water resources, thus enhancing the ability of Member States to engage in cooperative and negotiated approaches to solving transboundary issues. UN وسُعي إلى تحقيق الهدف من خلال مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تعزيز مهارات صناع القرار والخبراء الوطنيين في مجال الاستخدام الرشيد والكفوء لموارد الطاقة والمياه، وبالتالي تحسين قدرة الدول الأعضاء على انتهاج نهج تعاونية ومتفاوض بشأنها لتسوية القضايا عبر الحدودية.
    This transboundary area covers 10,845 km² where most of the 500,000 inhabitants live in poverty. UN 130- وتبلغ مساحة هذه المنطقة عبر الحدودية 845 10 كيلومتراً مربعاً حيث يعيش معظم سكانها البالغ عددهم 000 500 نسمة في فقر.
    66. transboundary Tutsi nationality allows the police and the armed forces to operate in joint units or commands in both the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN ٦٦ - وتسمح جنسية التوتسي عبر الحدودية للشرطة والقوات المسلحة بالعمل في إطار وحدات أو أجهزة مشتركة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    (m) Environmental offences should be framed in such a manner as to cover transboundary and transnational situations. UN )م( وينبغي أن يصاغ تعريف الجرائم البيئية بحيث يشمل اﻷوضاع عبر الحدودية وعبر الوطنية.
    The Action plan has eight components: (a) policy research and institutional development (b) legislation and enforcement (c) awareness creation, advocacy, networking and social mobilization (d) health and educational interventions (e) income and employment generation (f) rescue and reintegration (g) transborder, regional and international issues and (h) monitoring and evaluation. UN (أ) البحوث في مجال السياسة العامة والتنمية المؤسسية، (ب) سن القوانين وإنفاذها، (ج) التوعية والدعوة وإقامة الشبكات والتعبئة الاجتماعية، (د) مبادرات صحية وتعليمية، (ه) خلق فرص الدخل والعمل، (و) الإنقاذ وإعادة الإدماج، (ز) القضايا عبر الحدودية والإقليمية والدولية و(ح) الرصد والتقييم.
    Such an approach focuses on prosecution alone, without the critical high impact of cross-border confiscation of crime-related property. UN ولكن هذا النهج لا يرقى إلى المستوى الأمثل، فهو يركّز على الملاحقة القضائية وحدها ويتجاهل ما للمصادرة عبر الحدودية للممتلكات المتأتية من الجريمة من تأثير كبير وحاسم الأهمية.
    In addition, on 4 February, the Government imposed a ban on all relief flights into the rebel-held territory of Bahr el Ghazal which lasted essentially until 31 March, severely hampering the OLS cross-border operation which provides assistance to civilians. UN يضاف إلى ذلك أن حكومة السودان فرضت في ٤ شباط/فبراير حظرا على كافة الرحلات الجوية لتقديم اﻹغاثة إلى إقليم بحر الغزال الواقع تحت سيطرة المتمردين، وقد دام هذا الحظر، بصفة عامة، حتى ٣١ آذار/ مارس وأعاق بشدة عملية شريان الحياة للسودان عبر الحدودية بغية توفير المساعدة الطارئة للمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more