"عبر الحدود الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • transnational
        
    • across national borders
        
    • across national boundaries
        
    • cross-border
        
    • across national frontiers
        
    • transnationally
        
    • across borders
        
    • transborder
        
    • trans-border
        
    • transboundary
        
    • beyond national borders
        
    The United Nations Convention against transnational Organized Crime was the first international instrument to fight that scourge. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية أول صك دولي لمحاربة هذه الآفة.
    The Plan of Action promotes the universal ratification of the Convention against transnational Organized Crime and its Trafficking Protocol. UN وتشجع خطة العمل على التصديق العالمي على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولها بشأن الاتجار.
    The impact of migration and transnational movements linked to climate change are likely to present additional health challenges. UN ومن الأرجح أن يشكل تأثير الهجرة والانتقال عبر الحدود الوطنية المرتبط بتغير المناخ تحديات صحية إضافية.
    Uniform international law serves to facilitate contracting and interacting across national borders. UN ويساهم القانون الدولي الموحّد في تيسير التعاقد والتفاعل عبر الحدود الوطنية.
    Concern was also expressed at the emerging problem of the use of online pharmacies for smuggling drugs across national boundaries. UN وقد أُعرب عن قلق أيضا بشأن المشكلة المستجدة في استخدام صيدليات الإنترنت لأجل تهريب المخدرات عبر الحدود الوطنية.
    It was mentioned that transit States might require specific prevention measures, owing to the complexity of transnational trafficking in cultural property. UN وذُكر أن دول العبور قد تحتاج إلى تدابير وقائية محددة، وذلك بسبب تعقد الاتجار بالممتلكات الثقافية عبر الحدود الوطنية.
    Emphasis is being placed on fostering collaborative activities and joint action to combat crime, especially in its transnational forms. UN ويجري التركيز على تعزيز اﻷنشطة التعاونية والعمل المشترك لمكافحة الجريمة، لا سيما في أشكالها عبر الحدود الوطنية.
    They reaffirmed their support for the United Nations Convention against transnational Organized Crime and its supplementary Protocols. UN وأكدوا مجددا تأييدهم لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Committee also expressed support for the ratification and implementation of the United Nations Convention against transnational Organized Crime. UN كما أعربت اللجنة عن دعمها للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتنفيذها.
    The Committee also expressed support for the ratification and implementation of the United Nations Convention against transnational Organized Crime. UN كما أعربت اللجنة عن دعمها التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتنفيذها.
    The growing transnational challenges and threats cannot be successfully addressed through traditional foreign policy tools such as balance of power, spheres of influence, sanctions and threats. UN ليس ممكناً معالجة التحديات والتهديدات المتنامية عبر الحدود الوطنية بطريقة ناجحة بواسطة أدوات السياسة الخارجية التقليدية، مثل توازن القوى، ومناطق النفوذ، والجزاءات والتهديدات.
    Myanmar stands ready to cooperate at the regional and international levels to prevent and combat terrorism and transnational organized crimes. UN وميانمار على استعداد للتعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي لمنع ومكافحة الإرهاب والجرائم المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    But the great battle against transnational crime demands much more from us all. UN ولكن المعركة الكبرى ضد الجريمة عبر الحدود الوطنية تستلزم منا جميعا أن نفعل أكثر من ذلك بكثير.
    It affects national security and human rights and caters to illicit transnational migration. UN فهو يؤثر على الأمن الوطني وحقوق الإنسان، ويغذي الهجرة غير المشروعة عبر الحدود الوطنية.
    It continues to be the cause of conflicts and transnational organized crime. UN وما زال هو سبب الصراعات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    It ratified the United Nations Convention against Corruption and the United Nations Convention against transnational Organized Crime in 2008. UN وفي عام 2008، صدّقت كازاخستان على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    One of their main tasks will be to collaborate in the preparation of a regional transnational organized crime threat assessment. UN وسيكون من مهامهم الرئيسية التعاون على إعداد تقييم إقليمي لتهديدات الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    One of its main objectives is to facilitate tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. UN وأحد أهدافه الرئيسية هو تيسير سفر السياح، لا سيما فيما يختص بالحواجز التي تحد من الانتقال عبر الحدود الوطنية.
    In today's world, problems that directly threaten people's daily lives across national borders are becoming increasingly serious. UN في عالمنا المعاصر، أصبحت المشاكل التي تهدد مباشرة الحياة اليومية للناس عبر الحدود الوطنية تزداد خطورة يوما بعد يوم.
    I believe we can share our experiences across national boundaries Open Subtitles أعتقد بأنّنا يمكن أن نتشارك تجاربنا عبر الحدود الوطنية.
    The existence and implementation of instruments focused on law enforcement cooperation and operational coordination, in particular with neighbouring countries, are important in countering cases of cross-border kidnapping. UN ويعد وجود وتنفيذ صكوك تركّز على التعاون في إنفاذ القانون وتنسيق العمليات، خصوصا مع البلدان المجاورة، مهمّاً في التصدّي لحالات الاختطاف عبر الحدود الوطنية.
    Accountants who have already qualified with a recognized professional body find it hard to understand why they should have to re-qualify with another body if they wish to move across national frontiers. UN والمحاسبون الذين اعتبروا بالفعل مؤهلين لدى هيئة مهنية معترف بها يصعب عليهم فهم سبب مطالبتهم بالحصول على اعتراف جديد بمؤهلاتهم من هيئة أخرى إذا أرادوا الانتقال عبر الحدود الوطنية.
    And the private sector continues to expand transnationally. UN وما زال القطاع الخاص يتوسع عبر الحدود الوطنية.
    The ability of criminals to plan and commit crimes across borders meant that such cooperation should have a global reach. UN وقيل إنّ قدرة المجرمين على تخطيط الجرائم وارتكابها عبر الحدود الوطنية يعني أنّ لهذا التعاون باعاً عالمية طويلة.
    " The Council reaffirms the benefits of transborder communication, international exchange and international migration. UN " ويعيد المجلس تأكيد مزايا الاتصالات عبر الحدود الوطنية والتبادل الدولي والهجرة الدولية.
    At the bi-national level, special recognition should be given to the trans-border nature of many peoples. UN وعلى الصعيد الوطني الثنائي، يجب خاصة الاعتراف بما درجت عليه شعوب عدة من الارتحال عبر الحدود الوطنية.
    Frequently, the lack of proper transboundary agreements and management arrangements for the sharing of water resources leads to worsening vulnerability of the ecological and socio-economic systems. UN وكثيرا ما يؤدي عدم وجود اتفاقات ملائمة تنطبق عبر الحدود الوطنية وترتيبات إدارية لتقاسم الموارد المائية إلى زيادة هشاشة النظم الإيكولوجية والاجتماعية الاقتصادية.
    It was important that competition legislation favoured the undisrupted flow of goods and services beyond national borders. UN وقال إن من المهم أن تسعى تشريعات المنافسة إلى عدم إحداث اضطراب في تدفق السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more