"عبر الوطنيين" - Translation from Arabic to English

    • transnational
        
    Agents of terror and transnational criminals strike everywhere. UN ومرتكبو الأعمال الإرهابية والمجرمون عبر الوطنيين يوجهون ضرباتهم في كل مكان.
    It was acknowledged that transnational diaspora communities can make important contributions to the development of countries of origin. UN وأُقر بأن مجتمعات المغتربين عبر الوطنيين يمكن أن تسهم إسهاماً مهماً في تنمية بلدان المنشأ.
    The financial might of transnational criminals, coupled with Malta’s limited capacities to stop their activities, threatened the economic and fiscal system and the maintenance of law and order in the country. UN ومضى يقول إن ما للمجرمين عبر الوطنيين من قوة مالية، فضلا عن قدرات مالطة المحدودة ﻹيقاف أنشطتهم، يهدد النظام المالي والضرائبي وصيانة حكم القانون والنظام في البلاد.
    This has slowed down and in some cases prevented international cooperation, while providing transnational criminals and international terrorists with opportunities to exploit those differences to their advantage. UN وقد أدى ذلك إلى إبطاء التعاون الدولي ومنعه في بعض الحالات، بينما أتاح للمجرمين عبر الوطنيين والإرهابيين الدوليين فرصا لاستغلال تلك الاختلافات لمصلحتهم.
    If transnational criminals adapt to the changing global environment more rapidly than governments, the criminals will grow stronger, gain increased control of resources and profit at the expense of lawful societies. UN فإذا تكيَّف المجرمون عبر الوطنيين مع البيئة العالمية المتغيّرة بأسرع من تكيّف الحكومات معها، زادت قوة المجرمين وسيطروا على مزيد من الموارد وربحوا على حساب المجتمعات المشروعة.
    The Royal Thai Police has recently set up the Coordinating Centre for Suppression of transnational Criminals to coordinate and trace the movements of transnational criminals. UN وأنشأت الشرطة الملكية التايلندية حديثا مركز التنسيق لقمع الجرائم عبر الوطنية بغية تنسيق وتعقب تحركات المجرمين عبر الوطنيين.
    It was noted that, in the automotive sector, domestic suppliers in Mexico and South Africa had only managed to break into the second tier, while the first tier was still dominated by transnational suppliers. UN 2- لُوحظ في قطاع صناعة السيارات أن الموردين المحليين في المكسيك وجنوب أفريقيا لم يتمكنوا سوى من اقتحام الصف الثاني بينما ظل الصف الأول خاضعاً لهيمنة الموردين عبر الوطنيين.
    61. In recent years, a consensus has emerged that transnational criminals and corruption must not be allowed to hijack the benefits of globalization. UN 61 - وأضاف قائلا إنه قد نشأ في السنوات الأخيرة توافق آراء حول ضرورة عدم السماح للمجرمين عبر الوطنيين وللفساد باختطاف منافع العولمة.
    In short, they are waging a domestic war against the sovereignty of their respective nations or against a race or community in order to create an embryonic imbalance and nervous disorder in the society either on being stimulated or instigated by the national, transnational or international hard-core criminals or secessionists, etc. UN إنهم، باختصار، يشنون حرباً محلية على سيادة أوطانهم أو على عرق أو طائفة ما كي يثيروا الفتنة والاضطراب في المجتمع، تحفزهم أو تحرضهم على ذلك جماعات متعصبة من المجرمين أو الانفصاليين الوطنيين أو عبر الوطنيين أو غيرهم.
    33. The Treaty Section of the Office of Legal Affairs promoted treaties impacting on the trafficking of women and children in the framework of the annual treaty event in 2003, which focused on treaties against transnational organized crime and terrorism. UN 33 - وقام قسم المعاهدات في مكتب الشؤون القانونية بالترويج للمعاهدات التي تؤثر في الاتجار بالنساء والأطفال في إطار المناسبة السنوية للمعاهدات المعقودة في عام 2003، والتي ركزت على المعاهدات المناهضة للجريمة المنظمة والإرهاب عبر الوطنيين.
    12. To develop and strengthen the transnational cooperation and the referral mechanism in preventing and combating trafficking in human beings between the Republic of Moldova and countries of destination, the following measures were taken: UN 12 - عملاً على تنمية وتعزيز آلية التعاون والإحالة عبر الوطنيين في مجال منع ومكافحة الاتجار بالبشر بين جمهورية مولدوفا وبلدان المقصد، اتُخذت التدابير التالية:
    The imposition of " mini-trials " in requested States has long made extradition practice synonymous with hypertechnical procedural obstacles and, together with repeated appeals, allowed transnational criminals to avoid being brought to justice. UN وقد جعل فرض " المحاكمات الصغيرة " في الدول المطلوب إليها التسليم منذ وقت طويل ممارسة تسليم المجرمين مرادفاً للعقبات الإجرائية المفرطة التعقيدات غير الجوهرية، كما سمح- إلى جانب الاستئنافات المتكررة- للمجرمين عبر الوطنيين بأن يفلتوا من تقديمهم للعدالة.
    This training comprised visits to the national institutions working in the field of assisting victims of prostitution, three workshops and visits to the transnational partners involved (Association " On the Road " - Italy, and Servicio Galego de Igualdad - Spain). UN وتألف هذا التدريب من زيارات إلى المؤسسات الوطنية العاملة في ميدان مساعدة ضحايا البغاء، وثلاث حلقات عمل وزيارات إلى الشركاء عبر الوطنيين المعينين (رابطة " على الطريق " - بايطاليا وسرفيسيو غاليغودي اجولداد - اسبانيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more