"عبر عنه" - Translation from Arabic to English

    • expressed by
        
    • reflected in
        
    • expressed in
        
    My delegation associates itself broadly with the position of the NonAligned Movement, as expressed by the delegation of Algeria. UN ويؤيد وفدي موقف حركة عدم الانحياز كما عبر عنه وفد الجزائر.
    He echoed the sentiments expressed by Mr Molander, namely, the need for broader adherence to the Convention and to ensure that it remained relevant to modern conflicts. UN وكرر ما عبر عنه السيد مولاندر من مشاعر، أي الحاجة إلى التزام أوسع بالاتفاقية وضمان بقائها ذات صلة بالنزاعات الحديثة.
    The role of UNCTAD, as expressed by the Expert Meeting, should be to provide analysis of best practice and capacity-building. UN وينبغي أن يتجسد دور الأونكتاد، كما عبر عنه اجتماع الخبراء، في تحليل أفضل الممارسات وبناء القدرات.
    That would not be consistent with the sense of urgency expressed by the international community following the bombings in Dar es Salaam and Nairobi. UN وهذا يتعارض مع الطابع المُلح لهذه المسألة كما عبر عنه المجتمع الدولي في أعقاب هجمات القنابل التي وقعت في دار السلام ونيروبي.
    In this encouraging first step the initiative by the Non-Aligned Movement to establish a more constructive approach on issues of mutual concern and interest was welcomed by the Group of Seven, a fact that was subsequently reflected in the Tokyo summit economic declaration. UN وفي معرض هذه الخطوة اﻷولى المشجعة إن مبادرة حركة عدم الانحياز بتوخي نهج أكثر جدوى إزاء المسائل ذات الاهتمام والمصلحة المشتركين لاقت ترحيبا من مجموعة السبع، عبر عنه بعد ذلك إعلان قمة طوكيو الاقتصادي.
    He reiterated the view expressed by the other members of the Bureau that the recommendations of the review must make the machinery sounder and more effective. UN وكرر الرأي الذي عبر عنه أعضاء المكتب اﻵخرون من أن توصيات الاستعراض يجب أن تجعل اﻷجهزة أسلم وأكثر فاعلية.
    Bangladesh would underscore our total support for the G—21 position as very ably expressed by Ambassador Abuah of Nigeria. UN وتؤكد بنغلاديش تأييدها التام لمجموعة اﻟ ١٢ في موقف هذه المجموعة الذي عبر عنه السيد أبواه سفير نيجيريا أحسن تعبير.
    This approach is, to my mind, not in contradiction but complementary to the institutional approach expressed by the five ambassadors. UN وهذا النهج هو في رأيي، لا يتعارض بل يتكامل مع النهج المؤسسي الذي عبر عنه السفراء الخمسة.
    We take note of the threefold concern expressed by the President of the Court as to this special fund. UN ونلاحظ القلق ذا الأوجه الثلاثة الذي عبر عنه رئيس المحكمة إزاء هذا الصندوق الخاص.
    His delegation also welcomed the intention expressed by the World Bank and IMF to intensify their efforts in a number of areas. UN ويعرب وفده أيضا عن ترحيبه بما عبر عنه البنك الدولي وصندوق النقد الدولي من نية على تكثيف جهودهما في عدد من المجالات.
    In looking for the answer to this question, we may take into account the following opinion expressed by William Schabas: UN ويمكن في السعي إلى الإجابة عن هذا السؤال مراعاة الرأي التالي الذي عبر عنه ويليام شباس:
    The Algerian delegation shares the concern which is frequently expressed by the Secretary-General, and which is demonstrated clearly in his annual report, about the exacerbation of the Organization's financial crisis by the accumulation of considerable arrears. UN ويشاطر الوفد الجزائــري القلق الذي عبر عنه اﻷمين العام مرارا وتكـــرار، والذي يتبين بوضوح في تقريره السنوي، إزاء تفاقم اﻷزمة المالية للمنظمة نتيجة لتراكم المتأخرات الكبيرة.
    First, we share the concerns expressed by President Song regarding the lack of compliance on the part of certain States parties with the clear and irrecusable responsibilities that derive from the Rome Statute. UN أولا، نحن نتشاطر القلق الذي عبر عنه الرئيس سونغ فيما يخص عدم امتثال بعض الدول الأعضاء للمسؤوليات الواضحة وغير القابلة للرفض النابعة من نظام روما.
    Israel has relied for decades on what it calls the diplomacy of weapons. That was clearly expressed by the chief economic coordinator in the Israeli cabinet, Yacov Meridor, in 1981, when he proposed, UN لقد اعتمدت إسرائيل على مدى عقود من الزمن على ما تسميه بدبلوماسية السلاح، وهو أمر عبر عنه بشكل واضح كبير المنسقين الاقتصاديين في الحكومة الإسرائيلية يعقوف مريدور في 1981 عندما قال،
    He reiterated the view expressed by the head of the delegation in the oral presentation that the development of Viet Nam as a market economy and its international interactions had contributed to the phenomenon of trafficking. UN وكرر الرأي الذي عبر عنه رئيس الوفد في العرض الشفوي، والمتمثل في أن نمو فييت نام كأحد اقتصادات السوق، وتفاعلاتها الدولية، ساهما في ظاهرة الاتجار.
    During our prior discussions, Belgium had shared the concern expressed by the Secretary-General about the danger that violence in Iraq poses to a society, institutions and a political process that remain fragile. UN ومن خلال مناقشاتنا السابقة، أعربت بلجيكا عن مشاطرتها الشعور بالقلق الذي عبر عنه الأمين العام إزاء الخطر الذي يمثله العنف في العراق لمجتمع ومؤسسات وعملية سياسية في حالة هشاشة حتى الآن.
    Given the sense of urgency expressed by many, I propose that, in due course, the Secretary-General provide the General Assembly with a more detailed briefing on efforts to strengthen and coordinate the United Nations activities on climate change. UN وفي ضوء الشعور بالإلحاح الذي عبر عنه كثيرون، أقترح أن يقدم الأمين العام للجمعية العامة إحاطة إعلامية أكثر تفصيلاً عن الجهود الرامية إلى تعزيز وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    My delegation also shares the hope expressed by the Secretary-General that the Benin Conference will, inter alia, examine imaginative ways and means to cooperate with other initiatives to strengthen democratic transformations throughout the world. UN ويشارك وفدي أيضا في اﻷمل الذي عبر عنه اﻷمين العام ومؤداه أن مؤتمر بنن سوف يبحث، في جملة أمور منها، الطرق والسبل الابتكارية للتعاون مع مبادرات أخرى لتعزيز التحول الديمقراطي في كل أرجاء العالم.
    89. His delegation would have preferred consensus on the Statute and it had taken note of the concerns expressed by some countries. UN ٨٩ - وقال إن وفده كان يُفضل وجود توافق في اﻵراء بشأن النظام اﻷساسي، وإنه يحيط علما بالقلق الذي عبر عنه بعض البلدان.
    In that regard, the consensus reflected in General Assembly resolution 47/187 was very encouraging. UN وقال إن التوافق في اﻵراء الذي عبر عنه قرار الجمعية العامة ٤٧/١٨٧ يعتبر عاملا مشجعا للغاية في هذا المجال.
    Egypt shared the concern expressed in the Commissioner-General's report about the plight of Palestinian refugees in certain other countries. UN وإن مصر تشارك في القلق الذي عبر عنه تقرير المفوض العام بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في بعض البلدان الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more