"عبور الحدود" - Translation from Arabic to English

    • border crossing
        
    • cross the border
        
    • border-crossing
        
    • border crossings
        
    • crossing the border
        
    • cross-border
        
    • cross borders
        
    • crossing borders
        
    • border crossing-point
        
    • across the border
        
    • the crossing
        
    • cross the borders
        
    • border crossing-points
        
    • crossing of the border
        
    • cross the boundary
        
    The secure electronic exchange of customs-to-customs information will lead to increased security and reduced border crossing delays. UN وسيؤدي تبادل المعلومات الإلكترونية الآمنة بين الجمارك إلى تعزيز الأمان وتقليل التأخيرات في عبور الحدود.
    border crossing delays are at the moment considered to be excessive. UN أما التأخير عند عبور الحدود فيعتبر مفرطاً في الوقت الحاضر.
    These persons were allegedly killed by the Malian Defence and Security Forces while trying to cross the border into Mauritania at Leré. UN يُشتبه في أن هؤلاء الناس أعدموا من قبل قوات الدفاع والأمن المالية بينما كانوا يحاولون عبور الحدود الموريتانية في ليري.
    Excessively strict and diverse border-crossing procedures in the Tumen/North-East Asian region had been criticized by the business community and donor agencies as a major impediment to trade and economic exchanges between the countries. UN وقد وجهت دوائر المال والأعمال والوكالات المانحة انتقادات الى ما تتسم به اجراءات عبور الحدود من التشدد المفرط والتنوع الشديد، واعتبرت ذلك عقبة رئيسية تعطل التبادلات التجارية والاقتصادية بين البلدان.
    Upgrading of buildings and technical facilities on border crossings. UN تحسيــن المبانــي والمرافــق التقنيـة عند نقاط عبور الحدود.
    The nomads have also begun crossing the border with Unity State in South Sudan, along the eastern corridor. UN كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي.
    The interdiction of illegal cross-border movements is vital to countering terrorism, drug trafficking and commercial smuggling. UN ومنع عبور الحدود بشكل غير مشروع مسألة هامة لمكافحة الإرهاب والاتجار بالمخدرات والتهريب التجاري.
    border crossing represents one of the crucial steps in the supply chain. UN ويمثل عبور الحدود إحدى الخطوات الحاسمة في سلسلة التوريد.
    The Chairman also visited Zambezi and the Chingi border crossing. UN زار الرئيس أيضا نقطتي عبور الحدود زامبيزي وشنجي.
    His country participated in the activities of the project group on transport infrastructure development and the project group on border crossing facilitation in the framework of the South-East European Cooperative Initiative (SECI) supported by the ECE. UN وقال إن بلده يشارك في أنشطة فريق المشروع المعني بتطوير هياكل النقل الأساسية وفريق المشروع المعني بتسهيل عبور الحدود في إطار مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا التي تدعمها اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    The selection of languages in which the questionnaire is distributed was also considered important for the success of the border crossing survey. UN كما ارتئي أن اختيار اللغات التي يوزَّع فيها الاستبيان هو أمر ذو أهمية من أجل نجاح استقصاء عبور الحدود.
    Reportedly, they were held on charges of violating article 80 of the Criminal Code for illegal border crossing. UN وأُفيد أن هؤلاء اﻷفراد قد اعتُقلوا بتهمة انتهاك المادة ٠٨ من القانون الجنائي بخصوص عبور الحدود بصورة غير قانونية.
    If a criminal from your country, manages to cross the border.. Open Subtitles ما ذا تقصد؟ ‏ ‎لو مجرم من بلدك،أستطاع عبور الحدود
    He wanted to cross the border illegally the border patrols arrested him and cutoff both his hands Open Subtitles هذا كان يريد عبور الحدود بشكل غير قانوني دورية الحدود أوقفته و وضعت القيود بيديه
    border-crossing issues and access to international suppliers are relevant here as well. UN ومن اﻷمور الهامة هنا أيضاً قضايا عبور الحدود والوصول إلى الموردين الدوليين.
    Procedures at the border-crossing of Blace now are intended to ensure that family units are maintained. UN وتهدف إجراءات عبور الحدود في بلاتشيه الآن إلى ضمان المحافظة على وحدة الأسر.
    However, this should be seen in the light of the improved situation in the region in terms of reduced waiting hours at the most important border crossings. UN بيد أن هذا ينبغي أن ينظر إليه في ضوء تحسن الحالة في المنطقة من حيث انخفاض عدد ساعات الانتظار في أهم نقاط عبور الحدود.
    They were reportedly prevented from either returning upriver or crossing the border. UN وأُفيد أنها منعت من العودة عكس مجرى النهر ومن عبور الحدود.
    6. The formality constraints to inter-State transit in Africa, particularly the proliferation and complexity of cross-border procedures; UN ' 6` العقبات أمام إجراءات المرور فيما بين الدول في أفريقيا، ولا سيما كثرة إجراءات عبور الحدود ودرجة تعقيدها؛
    The number of incidents involving attempts to cross borders increased slightly compared to the previous month. UN وقـد ارتفع عدد محاولات عبور الحدود ارتفاعا ضئيلا بالمقارنة بالشهر الأسبــق.
    It is an effective way to share key police intelligence on a global scale and prevent offenders from crossing borders. UN وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود.
    Local cars and buses have been allowed to pass through this border crossing-point. UN وجرى التصريح للسيارات والحافلات المحلية بالمرور عبر نقطة عبور الحدود هذه.
    Another 200,000 people have been driven across the border to Chad. UN واضطر 000 200 آخرون إلى عبور الحدود إلى تشاد.
    The United Nations military observers report that the level of local traffic passing through the crossing point on Cape Kobila is negligible in comparison with the volume at Debeli Brijeg. UN ويفيد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون أن مستوى حركة العبور المحلية المارة عبر نقطة عبور الحدود عند كيب كوبيلا لا يذكر بالمقارنة بحجم حركة العبور عند دبيلي برييغ.
    These violations were cited as reasons pushing a constant stream of Eritreans to cross the borders. UN وقد ذُكرت هذه الانتهاكات بوصفها من الأسباب التي تدفع بحشود من الإريتريين إلى عبور الحدود بشكل مستمر.
    The Mission assessment is that all four border crossing-points are under observation by Mission personnel 24 hours a day, every day. UN وتقدير البعثة هو أن جميع نقاط عبور الحدود اﻷربع خاضعة لمراقبة أفراد البعثة لمدة ٢٤ ساعة في اليوم، يوميا.
    The Committee and agencies could not, however, present to the Team a single case of intervention on such targets during or immediately following their crossing of the border. UN بيد أنّ أيا من اللجنة والأجهزة لم يتمكن من أن يعرض على الفريق المستقل حالة تحرك واحدة ضد مثل تلك الأهداف، حصلت أثناء عبور الحدود أو مباشرة بعده.
    We could cross the boundary between worlds and be with Yui-chan all the time. Open Subtitles فسيكون بإمكانكِ عبور الحدود بين العالمين وأن تكوني مع [يوي] طوال الوقت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more