"عتاد جوي" - Translation from Arabic to English

    • air assets
        
    • air asset
        
    • aviation assets
        
    In addition, the procurement process allowed for situations where the acquired air assets did not correspond with the needs of missions. UN كما كانت عملية الشراء تتيح وجود أوضاع لم يكن فيها ما يتم اقتناؤه من عتاد جوي متوائما مع احتياجات البعثات.
    Altogether, over 1,000 French troops, supported by significant air assets, are based in Chad. UN ويتمركز في تشاد إجمالا ما ينيف عن 000 1 جندي فرنسي، يسندهم عتاد جوي مهم.
    Operational constraints, such as the lack of dedicated air assets, will also have to be addressed as a matter of priority. UN وسيتعين أيضا تذليل العقبات التشغيلية، مثل عدم تخصيص عتاد جوي للبعثة، باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    (ii) Cancellation in May 2014 by MONUSCO of its regional flight requirement and subsequent cancellation of the B737-Combi contract, which left the Transportation and Movements Integrated Control Centre with no air asset to support its plan UN ' 2` في أيار/مايو 2014، ألغت البعثةُ احتياجاتها من الرحلات الجوية الإقليمية وأُلغي عقد استخدام الطائرة من طراز B737-Combi في وقت لاحق، مما حرم مركز المراقبة المتكاملة من أي عتاد جوي لدعم خطته
    At the same time, United Nations efforts continue to ensure the serviceability of equipment and identify sources of additional aviation assets, engineering contingents, medical specialists and transnational organized crime and other specialized police teams. UN وفي الوقت نفسه، تتواصل جهود الأمم المتحدة لضمان صلاحية المعدات وتحديد مصادر إضافية للحصول منها على عتاد جوي ووحدات هندسية وأخصائيين طبيين وأفرقة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأفرقة شرطة متخصصة أخرى.
    In consultations of the whole held on 14 January, the Under-Secretary-General for Political Affairs informed the Council that, at the request of Mali, French air assets had been deployed to halt the advance of extremists towards the south. UN وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته أجريت يوم 14 كانون الثاني/يناير، أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية المجلس بأنه قد تم ، بناءً على طلب مالي، نشر عتاد جوي فرنسي لوقف زحف المتطرفين نحو الجنوب.
    I agree with the findings of the joint mission that it is not realistic for AMISOM to achieve the desired effect of resuming the military campaign without air assets. UN وأتفق مع ما خلصت إليه البعثة المشتركة من أنه ليس من الواقعي أن يُرجى من بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال تحقيق الآثار المتوخاة من استئناف الحملة العسكرية دون حصولها على عتاد جوي.
    The prevailing situation therefore reinforced the need for United Nations air assets to enable the Special Representative of the Secretary-General and his staff to respond in a timely manner to the demands for travel within the region in the execution of their duties. UN فالحالة السائدة إذن تؤكد الحاجة إلى وجود عتاد جوي للأمم المتحدة لتمكين الممثل الخاص للأمين العام وموظفيه من الاستجابة في الوقت المناسب لمتطلبات السفر داخل المنطقة لأداء المهام الملقاة على عاتقهم.
    67. The availability of dedicated air assets is essential for the Mission to implement its mandate effectively. UN 67 - من الضروري توافر عتاد جوي للبعثة لكي تنفذ ولايتها بفعالية.
    57. The acquisition of dedicated air assets for the United Nations in Iraq remains a major challenge. UN 57 - ويظل اقتناء عتاد جوي مكرس للأمم المتحدة في العراق من التحديات الكبرى.
    Given the importance of dedicated air assets for UNAMI activities in Iraq, I have decided to put further deployments to Basra and Erbil on hold until these become available. UN وبالنظر إلى أهمية توفير عتاد جوي مكرس لأنشطة البعثة في العراق، قررت تأجيل القيام بمزيد من عمليات النشر إلى البصرة وأربيل ريثما يتوافر العتاد المطلوب.
    (f) Force enablers. Additional air assets (750), a lake surveillance unit (300), a military communications unit (760), one company of special forces (100), additional medical capability (140) and military police (100). UN (و) عناصر لتمكين القوة - عتاد جوي إضافي (750)، ووحدة لرصد البحيرات (300)، ووحدة للاتصالات العسكرية (760)، وسرية قوات خاصة (100)، وقدرة طبية إضافية (140)، وشرطة عسكرية (100).
    On 14 January, the Under-Secretary-General for Political Affairs informed the Council in consultations that, at the request of Mali, French air assets had been deployed to halt the advance of extremists towards the south. UN وفي مشاورات للمجلس بكامل هيئته أجريت يوم 14 كانون الثاني/يناير، أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية المجلس بأنه قد تم، بناءً على طلب مالي، نشر عتاد جوي فرنسي لوقف زحف المتطرفين نحو الجنوب.
    During the reporting period, UNAMID utilized its land and air assets for the transportation and delivery of 243,164 combat rations packs and 543,584 items of bottled water to different locations throughout its area of operations, which reduced transportation costs. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير قامت العملية المختلطة باستخدام ما لديها من عتاد جوي وبري لنقل وإيصال 164 243 من حزم الإعاشة للمقاتلين و 584 543 صنفا من المياه المعبأة إلى مواقع مختلفة في جميع أنحاء منطقة عملياتها، مما أدى إلى خفض تكاليف النقل.
    This reconfiguration of air operations will include not only a reduction of services in the west, commensurate with the significant reduction of the Mission's presence in that area, but also the introduction of new operating schedules and more efficient air assets better suited to the operating environment in the eastern part of the country. UN ولا تقتصر إعادة تشكيل العمليات الجوية هذه على تخفيض الخدمات في الغرب، بما يتناسب مع التخفيض الكبير في وجود البعثة في تلك المنطقة، بل تشمل أيضا وضع جداول جديدة للتشغيل وتوفير عتاد جوي أكثر كفاءة وأكثر ملاءمة لبيئة التشغيل في الجزء الشرقي من البلد.
    Aero medical evacuations (CASEVAC/MEDEVAC) will be made available 24 hours a day, 7 days a week by dedicated air assets (helicopters or fixed-wing aircraft) within the area of operation. UN وستُتاح خدمات الإجلاء الطبي الجوي على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع (لإجلاء الجرحى والإجلاء الطبي) باستخدام عتاد جوي مكرس لذلك (طائرات هليكوبتر أو طائرات ثابتة الأجنحة) داخل منطقة العمليات.
    The Secretary-General also indicates that travel will be undertaken by commercial means or on an ad hoc charter basis with no resulting requirement for dedicated air assets (ibid., para 24). UN ويشير الأمين العام أيضا إلى أن السفر سوف يتم بوسائل النقل التجارية أو عن طريق استئجار الرحلات الخاصة، دون أن ينجم عن ذلك احتياجات إلى عتاد جوي مخصص (المرجع نفسه، الفقرة 24).
    Administrative personnel 195. Three positions at the local-level category are being proposed for drivers to support the Mission, as a result of the closure of the regional offices in 2008; hence, all support to the cantonment sites has to be provided from Kathmandu, coupled with the fact that the Mission only has one air asset, resulting in the increased demand for driver services. UN 195 - ويقترح إنشاء ثلاث وظائف من الفئة المحلية لسائقين لدعم البعثة بسبب إقفال المكاتب الإقليمية عام 2008؛ ومن هنا، يجب تقديم كل الدعم لمواقع التخزين من كاتماندو، ويضاف إلى ذلك أنه ليس لدى البعثة إلا عتاد جوي واحد ناتج عن الطلب المتزايد على خدمات سائقين.
    (b) Cancellation in May 2014 by MONUSCO of its regional flight requirement and subsequent cancellation of the B-737 Combi contract, which left the Centre with no air asset to support its plan. UN (ب) ألغت بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في أيار/مايو 2014 احتياجاتها من الرحلات الجوية الإقليمية وأُلغي في وقت لاحق عقد استخدام الطائرة من طراز B-737 Combi، مما ترك مركز المراقبة المتكاملة من دون أي عتاد جوي لدعم خطته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more