"عتبات الدخل" - Translation from Arabic to English

    • income thresholds
        
    The income thresholds at which higher marginal rates of tax apply have been increased and marginal tax rates reduced. UN أما عتبات الدخل التي تنطبق عليها معدلات هامشية أعلى للضريبة فقد زِيدت وخفضت معدلات الضرائب الهامشية.
    In addition, income thresholds and eligibility criteria were revised, and absolute and abject poverty lines developed. UN وعلاوة على ذلك، تم تنقيح عتبات الدخل ومعايير الأهلية، وتم تحديد خطوط الفقر المدقع.
    In addition, income thresholds for civil cases will be based on gross income and adjusted according to family size. UN وبالإضافة إلى ذلك سيتم تحديد عتبات الدخل بالنسبة للقضايا المدنية على أساس إجمالي الدخل ثم تكييفها طبقاً لحجم الأسرة.
    income thresholds will also be inflation-indexed in the future. UN كما سيتم مستقبلاً حساب عتبات الدخل طبقاً لمؤشر التضخم.
    By adopting the poverty-based approach, the previous income thresholds and eligibility criteria are revised and the payment levels are redefined. UN ومن خلال اعتماد النهج القائم على تبيان درجة الفقر، يجري تنقيح عتبات الدخل ومعايير الأهلية السابقة وإعادة تعريف مستويات المدفوعات.
    Proposed revised income thresholds for 2008-2011 UN عتبات الدخل المنقحة المقترحة للفترة 2008-2011
    114. The income thresholds for entitlement to the family income supplement were increased by Pound10 from June 1997 and a further Pound7 at each point from June 1998. UN 114- ارتفعت عتبات الدخل لاستحقاق العلاوة على دخل الأسر بمبلغ 10 جنيهات اعتبارا من حزيران/يونيه 1997 وسترتفع بمبلغ آخر قدره 7 جنيهات في كل نقطة اعتبارا من حزيران/يونيه 1998.
    It was therefore time for the General Assembly to consider whether the scale methodology should be changed to eliminate or mitigate the effects of discontinuity and, in doing so, to take into account the experience of the World Bank in the establishment of income thresholds. UN وعليه فقد حان الوقت ﻷن تنظر الجمعية العامة في ما إذا كان ينبغي أن تغير منهجية الجدول ﻹزالة آثار عدم الاستمرارية أو تخفيفها وأن تأخذ في اعتبارها لدى قيامها بذلك، خبرات البنك الدولي في تحديد عتبات الدخل.
    The income thresholds would be adjusted every four years, using the Word Bank methodology, to incorporate the effect of international inflation, which is measured by the average inflation of Japan, the United Kingdom, the United States and the `Euro Zone'. UN وستعدل عتبات الدخل كل أربع سنوات، باستخدام منهجية البنك الدولي، لتستوعب أثر التضخم الدولي الذي يقاس بمتوسط التضخم في اليابان والمملكة المتحدة والولايات المتحدة و " منطقة اليورو " ().
    JS3 recommended that Poland automatically adjust, in keeping with the level of inflation, income thresholds for receiving financial support from the State and correct the unequal treatment of children within the Act on Family Benefits. UN وأوصت بأن تعدِّل بولندا تلقائياً عتبات الدخل للحصول على الدعم المالي من الدولة بما يحافظ على معدل التضخم، كما أوصتها بتصحيح عدم المساواة في معاملة الأطفال الموجود في القانون المتعلق بالمزايا الأُسرية(85).
    The poverty lines (absolute and abject) in all field locations were reviewed and defined, income thresholds and eligibility criteria for the special hardship case families were revised and new payment schemes proposed based on the utilization of a newly developed proxy means test formula. UN وتم استعراض واستخلاص خطوط الفقر (الفقر المطلق والفقر المدقع)، في جميع المواقع الميدانية، وأُعيد النظر في عتبات الدخل ومعايير الاستحقاق للأسر التي تعاني حالات عسر خاصة واقتُرحت خطط سداد جديدة تستند إلى استخدام الصيغة غير المباشرة المطورة حديثا لاستطلاع الموارد.
    From the seventh month of the child's life, the new income thresholds are also much lower, and almost 50% of those originally entitled only continue to receive the full child-raising benefit, whilst somewhat more than 30% receive a reduced child-raising benefit and almost 20% no longer receive child-raising benefit because the creditable taxable income of the parents is so far above the statutory income thresholds. UN وابتداء من الشهر السابع من عمر الطفل، تكون عتبات الدخل الجديد أدنى بكثير أيضا، ونحو 50 في المائة من المستحقين في الأصل يواصلون الحصول على استحقاق رعاية الطفل بالكامل، في حين أن أكثر من 30 في المائة يتلقون استحقاق مخفض لرعاية الطفل وما يقرب من 20 في المائة لا يعودون يتلقون استحقاق الرعاية بسبب ارتفاع دخل الأباء المستحق والخاضع للضريبة فوق العتبات القانونية للدخل.
    The poverty lines (absolute and abject) in all field locations were reviewed and defined, income thresholds and eligibility criteria for special hardship case families were revised accordingly and new payment schemes were proposed based on the utilization of a newly developed proxy means test formula. UN وتم استعراض وتمحيص خطوط الفقر (الفقر المطلق والفقر المدقع)، في جميع المواقع الميدانية، ووفقا لذلك أُعيد النظر في عتبات الدخل ومعايير الاستحقاق للأسر التي تعاني حالات عسر خاصة وتحديدها واقتُرحت خطط سداد جديدة تستند إلى استخدام الصيغة غير المباشرة المطورة حديثا لاستطلاع الموارد.
    81. As a result of the Agency-wide special hardship case survey and an analysis of poverty data from all fields (except Lebanon), field-specific absolute and abject poverty lines were developed, income thresholds and eligibility criteria for special hardship case families revised accordingly and new payment schemes proposed. UN 81 - نتيجة للدراسة الاستقصائية التي أجريت على نطاق الوكالة لبحث حالات العسر الشديد، ونتيجة لتحليل أجري على بيانات الفقر المستقاة من جميع الميادين (عدا لبنان)، حدّد لكل ميدان خط الفقر المطلق وخط الفقر المدقع الخاص به، ونقّحت تبعا لذلك عتبات الدخل ومعايير الاستحقاق للأسر التي تمر بحالة عسر شديد، واقتُرحت خطط جديدة للدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more