"عتبة القرن الحادي والعشرين" - Translation from Arabic to English

    • the threshold of the twenty-first century
        
    the threshold of the twenty-first century poses a formidable challenge to the United Nations. UN وإن الوقوف على عتبة القرن الحادي والعشرين يشمل تحديا هائلا للأمم المتحدة.
    Such is the picture of Africa on the threshold of the twenty-first century. UN هذه هي صورة افريقيا على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    That was one of the greatest challenges to humanity as it stood on the threshold of the twenty-first century. UN وأضافت قائلة بأن ذلك هو واحد من أكبر التحديات التي تواجهها البشرية وهي تقف على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    The second challenge we are facing on the threshold of the twenty-first century is the reconciliation of environmental concerns with development needs. UN أما التحدي الثاني الذي نواجهه ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين فهو التوفيق بين الاهتمامات البيئية واحتياجات التنمية.
    On the threshold of the twenty-first century, Europe has been jolted by separatist nationalism. UN وتهز النعرات القومية الانفصالية أوروبا وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    Only a comprehensive approach to the purposes and functions of the Organization would enable the United Nations to meet the challenges facing it on the threshold of the twenty-first century. UN وإنه لا يمكن تمكين اﻷمم المتحدة من التصدي للتحديات التي تواجهها وهي على عتبة القرن الحادي والعشرين إلا باعتماد نهج شامل إزاء أهداف ومهام المنظمة.
    As we approach the threshold of the twenty-first century, we are conscious of our responsibility to renew and revitalize these institutions and to take on the challenge of integrating the newly emerging market democracies across the globe. UN ومع اقترابنا من عتبة القرن الحادي والعشرين ندرك تماما مسؤوليتنا عن تجديد هذه المؤسسات وتنشيطها ومواجهة التحدي المتمثل في إدماج الديمقراطيات السوقية الناشئة حديثا في سائر العالم.
    We share the Secretary-General's view that the achievement of sustainable peace and security for all countries and peoples remains as important an objective of the United Nations on the threshold of the twenty-first century as it was at the time of the establishment of the Organization more than half a century ago. UN ونحن نشاطر الأمين العام رأيه بأن تحقيق السلام والأمن المستدامين لجميع البلدان والشعوب يبقى هدفا هاما للأمم المتحدة على عتبة القرن الحادي والعشرين كما كان في وقت إنشاء المنظمة قبل أكثر من نصف قرن.
    However, in its view, the magnitude and complexity of the issues and problems confronting the international community at the threshold of the twenty-first century demand nothing less. UN ومع ذلك، يرى أن حجم وتعقيدات المواضيع والمشاكل التي تواجه المجتمع الدولي على عتبة القرن الحادي والعشرين لا تتطلب أقل من ذلك.
    Every sortie of a NATO plane dropping its deadly load on the people of Yugoslavia will forever be remembered as a rupture of the fabric of our civilization at the threshold of the twenty-first century. UN إن كل طلعة تقوم بها طائرة من طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي وتلقي بحملها القاتل على شعب يوغوسلافيا سوف تظل في الذاكرة إلى اﻷبد بوصفها تمزيقا لبنية مدنيتها على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    At the threshold of the twenty-first century, this session of the General Assembly could well prove to be a turning point by providing a forum for reconfiguring the architecture and priorities of the Organization. UN ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين يمكن أن تكون هذه الدورة للجمعية العامة نقطة تحول بتوفير محفل ﻹعادة تشكيل المنظمة وأولوياتها.
    Effective measures should be sought to ensure that the United Nations Disarmament Commission can play a truly meaningful role as a body in which important problems of international security are productively addressed at the threshold of the twenty-first century. UN وينبغي السعي الى اتخاذ تدابير فعالة لتمكين هيئة نزع السلاح التابعة لﻷمم المتحدة من الاضطلاع بدور ملموس بحق بوصفها جهازا تعالج فيه المشاكل الهامة المتصلة باﻷمن الدولي معالجة مثمرة ونحن على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    There could not be a better opportunity for a collective assessment of its achievements and of the difficulties and challenges faced in its daily operations, as well as of its future prospects on the threshold of the twenty-first century. UN ولا يمكـــن أن توجــد فرصة أفضل من ذلك للتقييم الجماعي لمنجزاتهــا وللصعوبات والتحديات التي تواجهها في عملياتهــا اليومية، وكذلك لاحتمالات ما تواجهــه مستقبــلا وهــي على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    If a stable and peaceful world is to be bequeathed to posterity, ways must be explored and identified to tackle this most intractable issue facing us on the threshold of the twenty-first century. UN فإذا أريد توريث اﻷجيال القادمة عالما مستقرا سلميا، فلا بد من اكتشاف الطرائق وتبينها لمعالجة هذه القضية المستعصية، التي تواجهنا على عتبة القرن الحادي والعشرين.
    104. Lecture on " Children and Adolescents on the threshold of the twenty-first century " , Faculty of Law, University of Chile, 4 and 5 March 1994. UN 104- إلقاء محاضرة عن " الأطفال والشباب على عتبة القرن الحادي والعشرين " ، في كلية الحقوق بجامعة شيلي، 4 و 5 آذار/مارس 1994.
    The general topic of this summit conference could be " Partners for a Better World: on the threshold of the twenty-first century " . UN والموضوع العام لمؤتمر القمة هذا يمكن أن يكون " شركاء من أجل عالم أفضل: على عتبة القرن الحادي والعشرين " .
    As we stand at the threshold of the twenty-first century we have a historic opportunity to create a long-term visionary strategy for the sustainable development of all countries of the world, in particular African States, and thus promote international peace and security. UN وإذ نقف اﻵن على عتبة القرن الحادي والعشرين نجد أمامنا فرصة تاريخية لوضع استراتيجية ذات رؤيا واضحة وطويلة المدى لتحقيق التنمية المستدامة لجميع بلدان العالم، وخصوصا الدول اﻷفريقية، وبالتالي لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين.
    In conclusion, I should like to quote an excerpt from a book entitled Uzbekistan on the Threshold of the Twenty-first Century: Guarantees for Stability, Conditions of Security and Progress by the President of the Republic of Uzbekistan, His Excellency Mr. Islam A. Karimov: UN وختاما، أود أن أقتبس من كتاب معنون " أوزبكستان على عتبة القرن الحادي والعشرين: ضمانات للاستقرار، وشروط لﻷمن والتقدم " من تأليف فخامة السيد إسلام أ. كريموف، رئيس جمهورية أوزبكستان جاء فيه ما يلي:
    In conclusion, I wish to refer to the book written by the President of the Republic of Uzbekistan, His Excellency Mr. Islam A. Karimov, Uzbekistan at the Threshold of the Twenty-first Century: Threats to Security, Conditions and Guarantees of Progress, which says, UN وفـي الختـام، أود أن أشيـر إلـى الكتـاب الـذي كتبه رئيس جمهورية أوزبكستان، فخامة السيد أ. كاريموف بعنوان أوزبكستان على عتبة القرن الحادي والعشرين: " تهديدات لﻷمن، وظروف وضمانات للتقدم " ، يقول فيه
    The series of nuclear tests that were conducted pushed the world, on the threshold of the twenty-first century, towards the proliferation of nuclear weapons, constitute a new round of the nuclear arms race and create considerable additional difficulties in the way of the further reduction of nuclear weapons. UN وستكون سلسلة ردود الفعل للتجارب النووية على عتبة القرن الحادي والعشرين محفوفة بخطر الانتشار النووي الذي يؤدي أيضا إلى حفز موجة تصاعدية أخرى في سباق التسلح النووي وخلق عقبات ملموسة أمام إجراء خفض آخر لﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more