"عجز في الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budget deficit
        
    • budget deficits
        
    • budgetary shortfall
        
    • shortfall in the budget
        
    UNRWA starts each year with an average budget deficit of approximately $50 million. UN وتستهلّ الأونروا كلَّ عام ولديها عجز في الميزانية يبلغ نحو 50 مليون دولار.
    Nevertheless, a budget deficit was expected by the end of 2000 unless additional contributions were made during the year. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن يحدث عجز في الميزانية بنهاية عام 2000 ما لم تقدم تبرعات إضافية خلال هذا العام.
    Nevertheless, a budget deficit was expected by the end of 2001 unless additional contributions were made available during the year. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن يحدث عجز في الميزانية بنهاية عام 2001 ما لم تقدم تبرعات إضافية خلال هذا العام.
    Furthermore, an independent currency issued by the PMA, which is under the control of the executive branch, could tempt the Government to finance budget deficits through the inflationary instrument of expanding the money supply. UN هذا فضلاً عن أن عملة مستقلة تصدرها سلطة النقد الفلسطينية التي تخضع لرقابة الفرع التنفيذي يمكن أن تحمل الحكومة على تمويل عجز في الميزانية باستخدام أداة التضخم وهي الإصدار النقدي.
    The only certainty appeared to be a budgetary shortfall. UN ويبدو أن الأمر الأكيد الوحيد هو ما سجل من عجز في الميزانية.
    (k) The voluntary contributions already provided and the pledges made to the United Nations Trust Fund for the Special Court, and urges States to make available the necessary resources to ensure that there is no shortfall in the budget set out in the SecretaryGeneral's proposal; UN (ك) التبرعات المقدمة فعلاً إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص بالمحكمة الخاصة وإعلانات التبرعات للصندوق، وتحث الدول على توفير الموارد اللازمة لضمان عدم وجود عجز في الميزانية المحددة في اقتراح الأمين العام؛
    The consequences have been reflected in drastic increases in unemployment and inflation and also in the budget deficit. UN وتنعكس النتائج في زيادات مثيرة في البطالة والتضخم وأيضا في عجز في الميزانية.
    They expressed appreciation for the diplomatic and financial contribution of the European Union and the international observers and called for further assistance for the Conference which was operating on a 52 per cent budget deficit. UN وأعربوا عن تقديرهم للاتحاد الأوروبي على ما قدمه من مساهمات دبلوماسية ومالية وللمراقبين الدوليين، ودعوا إلى تقديم المزيد من المساعدات للمؤتمر الذي يعمل في ظل عجز في الميزانية قدره 52 في المائة.
    The Agency had consequently been left with an average budget deficit of approximately $50 million per year. UN ونتيجة لذلك أصبح لدى الوكالة عجز في الميزانية يبلغ في المتوسط نحو 50 مليون دولار سنوياً.
    The financial crisis was due not to a budget deficit, but to arrears. UN وأضاف أن اﻷزمة المالية ليست ناتجة عن عجز في الميزانية بل عن وجود متأخرات.
    It is expected that the staffing level of those centres would be proportionately cut in order to avoid a budget deficit. UN ويُنتظر أن يتعرض ملاك موظفي هذه المراكز إلى تخفيض تناسبي لتجنب حدوث عجز في الميزانية.
    37. The Territory has had a budget deficit for several years. UN ٣٧ - وظل الاقليم يعاني لعدة سنوات من عجز في الميزانية.
    Indeed, over the last four bienniums, total programme requirements had been underfunded by an average of 12 per cent, with an average budget deficit of $50 million at the beginning of each year. UN والواقع أنه على مدى فترات السنتين الأربع الأخيرة، كان إجمالي احتياجات الموارد ممولاً تمويلاً ناقصاً بنسبة 12 في المائة في المتوسط مع متوسط عجز في الميزانية قدره 50 مليون دولار في بداية كل عام.
    This had resulted in a budget deficit and record public debt, resulting in high unemployment rates and the emigration of large numbers of Lebanese citizens. UN وأدى ذلك إلى عجز في الميزانية وإلى ارتفاع الدين العام إلى رقم قياسي، مما أسفر عن ارتفاع معدلات البطالة وهجرة أعداد كبيرة من المواطنين اللبنانيين.
    Lebanon had the highest budget deficit to GDP ratio of any of the ESCWA member countries with more diversified economies and of the region as a whole. UN وسجل لبنان أعلى عجز في الميزانية بالنسبة إلى الناتج المحلي الإجمالي بين جميع بلدان الإسكوا ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً وفي المنطقة بمجملها.
    In May 1996, the Agency projected a budget deficit of $16 million for the year. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٦، توقعت الوكالة أن يكون هناك عجز في الميزانية قدره ١٦ مليون دولار لهذا العام.
    In addition, as a result of the impact of the tsunami and of high petroleum prices on public finances, there is a budget deficit of $100 million. UN وفضلا عن ذلك، فإن تأثير التسونامي وأسعار البترول المرتفعة على المالية العامة أدى إلى عجز في الميزانية بقيمة 100 مليون دولار.
    A satisfactory resolution of this leakage problem and continuous improvement of domestic tax administration promise to increase tax revenue and keep budget deficits closed. UN ومن شأن إيجاد حل مرض لمشكلة التسرب هذه ومواصلة تحسين إدارة الضرائب المحلية أن يؤدي إلى زيادة الإيرادات الضريبية وتجنب حدوث عجز في الميزانية.
    In Western Europe, fiscal stimuli were constrained by fears that more expansionary policy would lead to budget deficits that were inconsistent with their commitments under the Maastricht Treaty on European Union. UN أما في أوروبا الغربية، فقد كانت المنشطات المالية مقيدة بالمخاوف من أن زيادة السياسات التوسعية قد تؤدي إلى حدوث حالات عجز في الميزانية وهو ما يتعارض مع التزاماتها بموجب معاهدة ماستريخت المتعلقة بالاتحاد الأوروبي.
    Some years previously, it would have been unimaginable that advanced economies would face the threat of a sovereign debt crisis and uncontrolled budget deficits, yet those threats had become realities, calling for flexibility and adaptability. UN وقبل ذلك ببضع سنين، كان من المستحيل تخيل أن الاقتصادات المتقدمة ستواجه خطر أزمة ديون سيادية وحالات عجز في الميزانية خارجة عن السيطرة، ومع ذلك أصبحت تلك المخاطر حقائق واقعة، مما تطلب تحقيق المرونة والتكيف.
    The Chairperson said that the Burundian Government had primary responsibility for financing the Independent National Human Rights Commission and public sector reform but Member States also bore shared responsibility when there was a budgetary shortfall. UN 35 - الرئيس: قال إن الحكومة البوروندية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تمويل اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان وإصلاح القطاع العام بيد أن الدول الأعضاء تتحمل أيضا مسؤولية مشتركة عندما يكون هناك عجز في الميزانية.
    (k) The voluntary contributions already provided and the pledges made to the United Nations Trust Fund for the Special Court, and urges States to make available the necessary resources to ensure that there is no shortfall in the budget set out in the SecretaryGeneral's proposal; UN (ك) التبرعات المقدمة فعلاً إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص بالمحكمة الخاصة وإعلانات التبرعات للصندوق، وتحث الدول على توفير الموارد اللازمة لضمان عدم وجود عجز في الميزانية المحددة في اقتراح الأمين العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more