(e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. | UN | (ﻫ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوافر الخبرة الفنية المتخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب. |
(e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. | UN | (هـ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوافر الخبرة المتخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب. |
There is therefore a large deficit of male teachers. | UN | ولهذا فإنه يوجد عجز كبير في المعلمين الذكور. |
This figure suggests a significant shortfall and a need for more effective measures to track gender funding. | UN | ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني. |
4.65 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) the political environment is supportive of disarmament efforts; (b) there are no major shortfalls in resources; (c) Member States are willing to implement United Nations recommendations; and (d) regional organizations provide cooperation. | UN | 4-65 ينتظر أن يحرز البرنامج الفرعي أهدافه ويحقق إنجازاته المتوقعة على افتراض ما يلي: (أ) أن تكون البيئة السياسية داعمة لجهود نزع السلاح؛ (ب) ألا يكون هناك عجز كبير في الموارد؛ (ج) أن تكون الدول الأعضاء مستعدة لتنفيذ توصيات الأمم المتحدة؛ (د) أن تمد المنظمات الإقليمية يد التعاون. |
Within a decade, the emerging-market economies among the developing countries had largely eliminated their current-account deficits, while other developing countries continued to maintain a substantial deficit. | UN | ففي غضون عقد من الزمن، كانت اقتصادات السوق الناشئة ضمن البلدان النامية قد تمكنت إلى حد كبير من القضاء على العجز في حساباتها الجارية، في حين ظلت بلدان نامية أخرى تعاني من عجز كبير. |
(e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. | UN | (هـ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوافر الخبرة المتخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب. |
(a) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources; | UN | (أ) عدم وجود عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
(a) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources; | UN | (أ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية؛ |
(e) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources and specialized expertise is available for timely delivery of assistance. | UN | (هـ) عدم حدوث عجز كبير في الموارد الخارجة عن الميزانية، وتوفر الخبرة المتخصصة لإيصال المساعدة في الوقت المناسب. |
(d) There are no significant shortfalls in extrabudgetary resources, and specialized expertise is available for timely delivery of assistance; | UN | (د) عدم حدوث عجز كبير في الموارد من خارج الميزانية، وتوافر خبرات متخصصة لتقديم المساعدة في الوقت المناسب؛ |
The Agency was working under a large deficit at a time when demands for assistance had sharply increased. | UN | فهي تعمل في ظل عجز كبير في وقت زادت فيه بشدة الطلبات على المساعدة. |
These estimates indicate quite clearly a large deficit in the Programme to address the needs of all the abject poor or the food insecure only, let alone trying to address poverty among all the poor. | UN | وتشير هذه التقديرات بوضوح تام إلى عجز كبير في البرنامج يحول دون الوفاء باحتياجات جميع من يعانون الفقر المدقع أو انعدام الأمن الغذائي فقط، ناهيك عن التصدي للفقر في صفوف جميع الفقراء. |
A significant shortfall of over $100 million was already anticipated in the budget requirement for 2006. | UN | ومن المنتظر حدوث عجز كبير بمبلغ يزيد على 100 مليون دولار في احتياجات الميزانية لعام 2006. |
Since the support account income level for a 12-month period, if the current funding formula is retained, is projected at some $17 to $18 million, there would be a significant shortfall. | UN | ولما كان مستوى إيرادات حساب الدعم لفترة ١٢ شهرا إذا ما تقرر اﻹبقاء على صيغة التمويل الحالية يُقدر بنحو ١٧ إلى ١٨ مليون دولار، فسيكون هناك عجز كبير. |
12.35 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that: (a) up-to-date information and statistics at the country and regional levels are available; (b) Member States are willing to adopt relevant policies and actions; and (c) there are no major shortfalls in funding. | UN | 12-35 من المتوقع أن يحقق هذا البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض ما يلي: (أ) توافر المعلومات والإحصاءات المستكملة على الصعيدين القطري والإقليمي؛ (ب) استعداد الدول الأعضاء للأخذ بالسياسات والإجراءات المناسبة؛ (ج) ألا يحدث عجز كبير في التمويل. |
16. Usually the current budget is in substantial deficit and this -- together with investment spending -- is covered by funding from the United Kingdom and, to a lesser extent, the European Union and multilateral agencies. | UN | 16 - تقع الميزانية الجارية عادة في عجز كبير يغطيه - مع الإنفاق في مجال الاستثمار - تمويل من المملكة المتحدة، وإلى حد أقل من الاتحاد الأوروبي والوكالات المتعددة الأطراف. |
There is a significant deficit of places, triggering specific public policies that resulted in the reduction of the shortage from 111.000 to 90.000. | UN | ويوجد عجز كبير في الأماكن، مما دفع إلى وضع سياسات عامة محددة أسفرت عن تقليل العجز من 000 11 إلى 000 90. |
In informal consultations, she would provide further detail to show that, had that step not been taken, the budget for the biennium 2014-2015 would have had a substantial shortfall in resources at the outset. | UN | وقالت إنها ستقدم، من خلال مشاورات غير رسمية، مزيداً من التفاصيل التي تبين أنه لولا اتخاذ تلك الخطوة لكان هناك في البداية عجز كبير في الموارد في ميزانية فترة السنتين 2014-2015. |
The shortage of skilled manpower and a major deficit in medical equipment, logistics and infrastructure continue to affect the functioning of the health-care facilities. | UN | ولا يزال نقص العمالة الماهرة ووجود عجز كبير في المعدات الطبية والجوانب اللوجستية والهياكل الأساسية يؤثر على عمل مرافق الرعاية الصحية. |
14. Finally, many African countries suffer from large deficits in terms of States' capacity to enhance the human capacity of their citizens. | UN | 14- وأخيرا، فإن العديد من البلدان الأفريقية تعاني من عجز كبير من حيث قدرة الدولة على تعزيز القدرات البشرية لمواطنيها. |
The balance of payments showed a surplus of US$ 123 million, after having suffered an important deficit of US$ 600 million at the end of June 1995. | UN | وأظهر ميزان المدفوعات فائضا قدره ١٢٣ مليونا من دولارات الولايات المتحدة، بعد أن عانى من عجز كبير قدره ٦٠٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة في نهاية حزيران/يونيه ١٩٩٥. |
Our banking system is still in its infancy, and there is a considerable shortage of credit facilities. | UN | ونظامنا المصرفي ما زال في مرحلة النشأة وهناك عجز كبير في المرافق الائتمانية. |
(b) There is no major shortfall in funding of the administration of justice services. | UN | (ب) عدم حدوث عجز كبير في تمويل خدمات إقامة العدل. |