"عدالة في" - Translation from Arabic to English

    • justice in
        
    • fairness
        
    • equitably
        
    Long-established impunity has created a crisis of justice in the occupied Palestinian territories -- a matter which would require taking action. UN فحالة الإفلات من العقاب التي طال أمدها أوجدت أزمة عدالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهو ما يتطلب اتخاذ إجراءات.
    If there's any justice in the universe, she's shoveling shit in hell. Open Subtitles لو ثمة أيّ عدالة في الكون، فيجب أن تُعاني في الجحيم.
    There is no justice in killing innocent people to avenge the death of other innocents. UN ليس هناك أي عدالة في قتل الأبرياء للثأر لمقتل غيرهم من الأبرياء.
    He stopped by last Thursday saying, uh, there was no justice in the world and this was all Judge Kinzie's fault, and... he said Kinzie would pay for what he did. Open Subtitles وقف على الطريق الخميس الماضي يقول : إن لا يوجد عدالة في هذا العالم
    They must see that there is fairness in development, and we must inoculate those provinces against future instability. UN فهذه المقاطعات يجب أن ترى وجود عدالة في التنمية وعلينا أن نحصنها ضد عدم الاستقرار في المستقبل.
    A more diverse, transparent network of contractors will serve not only to enhance competition and possibly reduce costs but also to spread financial benefits more equitably through the Somali economy. UN فوجود شبكة أكثر تنوعا وشفافية من المتعاقدين لن يفيد فحسب في تعزيز المنافسة، وهو ما يمكن أن يقلل من التكاليف، بل وقد يؤدي إلى توزيع المكاسب المالية بصورة أكثر عدالة في أنحاء الاقتصاد الصومالي.
    There's no justice in this fucking place. Open Subtitles كل هذا خطأ ليس ثمة عدالة في هذا المكان اللعين
    But it is not justice in this new nation of ours to allow him to deprive me of my liberty let alone my life. Open Subtitles لكنها ليس عدالة في هذه الأمة الجديدة خاصتنا أن نجيز له أن يحرمني من حريتي يترك حياتي وحيدة
    Sentenced innocent by lack of evidence whether there is any justice in our society. Open Subtitles حُكم عليه بالبراءة بــسبب نقص الأدلة يجعلنا نتسائل إن كانت هناك أي عدالة في مجتمعنا
    Somebody said to me the other day... there's no justice in the law. Open Subtitles أحدٌ ما قال لي ذلك اليوم: لايوجد عدالة في القانون
    Seems there is justice in the universe after all. Open Subtitles يبدو أن هنالك عدالة في الكون بعد كل شيء.
    I've stood back and waited, but there is no justice in this country. Open Subtitles لقد وقفت جانباً وانتظرت ولكن ليس هناك عدالة في هذا البلد
    If the people who cared about her don't speak because of him, there's no justice in that. Open Subtitles إذا الناس الذين إهتمّوا بهم ها لا تتكلّم بسببه، ليس هناك عدالة في تلك.
    If there's any justice in your proceedings, Tetley, it will only be after a confession. Open Subtitles لن تكون هناك عدالة في إجراءاتك يا تيتلي إلا بعد اعتراف المتهم
    This historic event, which marked forever the course of our national history, was accompanied by one of the most momentous acts of justice in our history: Carlos Manuel de Céspedes, the father of the Cuban homeland, set his slaves free. UN ورافق هذا الحدث التاريخي، الذي رسم دائما مسيرة تاريخنا الوطني، أحد أكثر الأعمال عدالة في تاريخنا وهو قيام كارلوس مانويل دي سيسبيديس، الأب الروحي للوطن الكوبي، بتحرير عبيده.
    There cannot be justice in the face of abject poverty characterized by hunger, starvation, disease and a lack of basic social services as a result of exploitation. UN ولا يمكن أن تكون هناك عدالة في وجود الفقر البغيض المتجسد في الجوع والمجاعات والمرض وغياب الخدمات الاجتماعية الأساسية بسبب الاستغلال.
    IAC took part in the meeting of the campaign " STOP FGM " organized by No Peace without justice in Nairobi. UN شاركت اللجنة في اجتمع حملة ' ' أوقفوا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث``، الذي نظمته جماعة ' ' لا سلام بدون عدالة`` في نيروبي.
    She mentioned other cases of family members in danger and said that there was no freedom or justice in China, and that lawyers did not help because of their fear of being put in jail. UN وذكرت حالات أخرى تخص أفراداً من أسرتها يوجدون في خطر وقالت إنه لا حرية ولا عدالة في الصين، وإن المحامين لا يمدون يد المساعدة خشية السجن.
    The establishment of fair and clear procedures requires both procedural fairness and the presence of an effective remedy. UN إن وضع إجراءات عادلة وواضحة يتطلب عدالة في الإجراءات ووجود انتصاف فعال.
    That merger should bear fruit in the form of a more democratic, inclusive, equitably representative, transparent, effective and accountable Council. UN وينتظر أن يؤتي ذلك الدمج ثماره في شكل مجلس أكثر ديمقراطية وشمولا وشفافية وفعالية وقابل للمساءلة بقدر أكبر وأكثر عدالة في التمثيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more