"عدة أبعاد" - Translation from Arabic to English

    • several dimensions
        
    • many dimensions
        
    several dimensions of partnership are considered to be key to development. UN وهناك عدة أبعاد للشراكة تعتبر ذات أهمية جوهرية لتحقيق التنمية.
    several dimensions of partnership are considered to be key to development. UN وهناك عدة أبعاد للشراكة تعتبر ذات أهمية جوهرية لتحقيق التنمية.
    Feasibility is a complex issue to assess, because it has several dimensions including the political, institutional, administrative and financial, and these qualities vary enormously between countries. UN وهي مسألة تقييمها معقد ذات عدة أبعاد تتضمن البعد السياسي والمؤسسي واﻹداري والمالي، وتختلف هذه الخصائص بشدة من بلد ﻵخر.
    As I stated previously, international security has many dimensions. UN وكما ذكرت سابقا فإن لﻷمن الدولي عدة أبعاد.
    14. Confidence-building, as a means of conflict transformation, has many dimensions and covers a range of measures. UN 14 - وبناء الثقة، بوصفه وسيلة لتحويل النزاع، له عدة أبعاد ويشمل مجموعة من التدابير.
    Feasibility is a complex issue to assess, because it has several dimensions including the political, institutional, administrative and financial, and these qualities vary enormously among countries. UN وهي مسألة تقييمها معقد ذات عدة أبعاد تتضمن البعد السياسي والمؤسسي واﻹداري والمالي، وتختلف هذه الخصائص بشدة من بلد ﻵخر.
    several dimensions were identified as critical for the organization to advance in these areas: UN وجرى تحديد عدة أبعاد بوصفها أبعادا حاسمة فيما يتعلق بالنهوض بالمنظمة في هذه المجالات:
    For instance, the concept of social exclusion, which involves several dimensions of deprivation and participation, has attracted increasing attention. UN على سبيل المثال، حظي مفهوم الإقصاء الاجتماعي الذي ينطوي على عدة أبعاد من أبعاد الحرمان والمشاركة باهتمام متعاظم.
    In particular, the Report on the World Social Situation 2013 discusses disparities in several dimensions of well-being, including life expectancy at birth, child survival, nutrition and educational attainment. UN وبوجه خاص، يناقش التقرير عن الحالة الاجتماعية في العالم لعام 2013 التباينات في عدة أبعاد معيشية، منها العمر المتوقع عند الميلاد، ومدى بقاء الطفل على قيد الحياة، والتغذية، وفرص الالتحاق بالتعليم.
    It took place over an extended period of time, captured several dimensions at once, and combined political and operational elements in a mutually reinforcing way. UN وجرت هذه المساهمة على مدار فترة زمنية ممتدة، وتضمنت عدة أبعاد في وقت واحد، وجمعت بين عناصر سياسية وعملية يعزز بعضها بعضا.
    Integrating trade and the environment in a manner supportive of economic development requires mechanisms that span several dimensions of national and international economic activity. UN ويتطلب تحقيق التكامل بين التجارة والتنمية على نحو يدعم التنمية الاقتصادية إيجاد آليات تشمل عدة أبعاد من النشاط الاقتصادي الوطني والدولي.
    Against this background, it is my purpose now to review several dimensions of our predicament and related prerequisites for the use of this Conference, including the vision which we need to prevail in the world if we are going to be able to get back to work here. UN واستناداً إلى ما تقدم، أود الآن أن أستعرض عدة أبعاد من أزمتنا والشروط التي لا غنى عنها لتفعيل هذا المؤتمر، بما في ذلك الرؤية التي نحتاج إلى هيمنتها على العالم إذا ما قيُضت العودة إلى العمل هنا.
    The problem of small arms and light weapons has several dimensions rather than being merely an arms control and disarmament issue. UN وتتسم مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بكونها ذات عدة أبعاد بدلا من أن تكون مجرد مسألة تتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    289. The Commission noted that the issues raised under the item had several dimensions. UN ٢٨٩ - لاحظت اللجنة أن المسائل التي أثيرت في إطار هذا البند لها عدة أبعاد.
    In our efforts to promote, establish and maintain peace and security in our world, it is incumbent upon us to recognize and realize that security has several dimensions, not the least of which is economic security. UN وفي سعينا لتعزيز وإقامة وصون اﻷمن في العالم يتحتم علينا أن نسلم بأن لﻷمن عدة أبعاد ليس أقلها اﻷمن الاقتصادي، وأن ندرك هذا.
    289. The Commission noted that the issues raised under the item had several dimensions. UN ٢٨٩ - لاحظت اللجنة أن المسائل التي أثيرت في إطار هذا البند لها عدة أبعاد.
    66. Discrimination against minorities comprises several dimensions and may be political, socio-economic or cultural. UN ٦٦ - وللتمييز ضد اﻷقليات عدة أبعاد وقد يكون سياسيا، أو اجتماعيا - اقتصاديا، أو ثقافيا.
    Behind these perceptions are several dimensions of activity. UN 8 - وتكمن وراء هذه التصورات عدة أبعاد للنشاط.
    These walks have made it possible for nearly 100 women to express themselves on their perceptions of the urban environment in many dimensions: security, mobility, conviviality, and temporality. UN وقد أتاحت هذه المسيرات لحوالي مائة امرأة فرصة الإعراب عن وجهة نظرهن في بيئة الحضر في عدة أبعاد: الأمن، التنقل، الألفة، المصالح المادية.
    2. The alternative sought had many dimensions, which included finding a balance between the roles of the State and the market. UN ٢ - وأضاف أن البديل المنشود له عدة أبعاد تشمل إيجاد التوازن بين دوري الدولة والسوق.
    Secretariat reforms 117. It is now widely accepted that present-day conflicts have many dimensions that must be addressed comprehensively and require more integrated and coordinated action. UN ١١٧ - من اﻷمور التي أصبحت مقبولة على نطاق واسع أن النزاعات الحالية لها عدة أبعاد ينبغي التصدي لها بصورة شاملة، وأنها تحتاج إلى إجراءات متكاملة ومنسقة بدرجة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more