The hearing process, which can last several weeks or months, opens the legislative process to public participation. | UN | وتفتح عملية الجلسات، التي قد تدوم عدة أسابيع أو أشهر، العملية التشريعية أمام مشاركة الجمهور. |
The hearing process, which can last several weeks or months, opens the legislative process to public participation. | UN | وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور. |
The hearing process, which can last several weeks or months, opens the legislative process to public participation. | UN | وعملية الاستماع التي يمكن أن تستمر عدة أسابيع أو شهور تفتح العملية التشريعية لمشاركة الجمهور. |
Stealing people's food in the park started a few weeks ago. | Open Subtitles | يسرق طعام الناس في الحديقة قد بدأ منذ عدة أسابيع |
I asked this girl out a few weeks ago. | Open Subtitles | سألت تلك الفتاة للخروج معي قبل عدة أسابيع |
We're gonna hang out in the studio a couple weeks, do more recording then strap in, young'uns. | Open Subtitles | سنبقى فى الستوديو عدة أسابيع ونسجل المزيد من الأغانى ثم نشد حزام الأمان يا صغار |
Now, a couple of weeks ago, we drove across Spain in three budget supercars. | Open Subtitles | الآن, منذ عدة أسابيع قدنا عبر اسبانيا بثلاث سيارات بادجيت خارقة |
The duration would normally be from several weeks to 11 months. | UN | وعادة ما تكون الفترة من عدة أسابيع إلى 11 شهرا. |
Even after several weeks, Paris itself remained an endless source of fascination. | Open Subtitles | حتى بعد عدة أسابيع بقيت باريس مصدرا لا ينضب من السحر |
I realize that it may seem desperate, but it has been several weeks, and our usual means of investigation have turned up nothing. | Open Subtitles | أنا أدرك أن هذا قد يكون تصرفا يائسا و لكن لقد مرت عدة أسابيع و وسائل البحث المعتادة لم تصل لشئ |
But several weeks ago, the director had received a death threat. | Open Subtitles | لكن المدير كان قد تلقى تهديدا بالموت منذ عدة أسابيع |
During the sickness that took the village several weeks back. | Open Subtitles | أثناء الوباء الذي اصاب القرية منذ عدة أسابيع مضت. |
In our immediate neighbourhood, both the Democratic Republic of the Congo and Cameroun will hold major elections in several weeks. | UN | وفي جوارنا المباشر، ستُجري كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية والكاميرون انتخابات رئيسية في غضون عدة أسابيع. |
It often took the families and lawyers several weeks to find out that their loved ones or clients were being detained. | UN | وكثيرا ما كان يتعين على الأسر والمحامين أن ينتظروا عدة أسابيع قبل أن يعرفوا أن أحباءهم أو عملاءهم كانوا رهن الاحتجاز. |
Nonetheless, after several weeks of negotiations, no substantive agreement had been reached. | UN | ورغم ذلك، وبعد عدة أسابيع من المفاوضات، لم يتسن التوصل إلى أي اتفاق جوهري. |
The draft will then need to be checked, including for consistency, which will take several weeks before volume 2 can be handed over for official editing. | UN | وبعدئذ، سيتعين فحص المسودة، بما في ذلك التثبت من اتساقها، وسيستغرق الأمر عدة أسابيع قبل التمكن من تسليم المجلد 2 لأغراض التحرير الرسمي. |
In a few weeks, the tech will be invisible. | Open Subtitles | خلال عدة أسابيع ستكون التقنية مخفية في عينك |
Not like Florida, no, but probably there's a few weeks a year. | Open Subtitles | ليس مثل فلوريدا , ولكن بالتأكيد هناك عدة أسابيع فى السنة |
You told me a few weeks ago that nothing is personal. | Open Subtitles | أخبرتني من عدة أسابيع مضت ان لا يوجد شئ شخصي |
Struck dozens of kids' sites a couple weeks ago. | Open Subtitles | يصيب العديد من مواقع الأطفال منذ عدة أسابيع |
Storage tanks caught fire and burnt for some weeks. | UN | فاندلعت النيران في الخزانات وبقيت مشتعلة عدة أسابيع. |
It would take many weeks to advertise an invitation to tender and then assess and short list the replies. | UN | واﻹعلان عن دعوة لتقديم العطاءات ثم تقييم الردود واختيار أفضلها قد يتطلب عدة أسابيع. |
Hearings are expected to continue for a number of weeks. | UN | ويتوقع أن تستمر جلسات الاستماع لمدة عدة أسابيع. |
We was partying a few weeks back when his drug dealers came in and... they killed him. | Open Subtitles | لقد كنا نحتفل منذ عدة أسابيع ... عندما أتي تاجر المخدرات الخاص به و قتله |
But a few weeks later, I interviewed at the quarry, and this time, I made sure to pull out of that parking lot like an old grandpa. | Open Subtitles | لكن بعد عدة أسابيع دخلت مقابلة في المحجر وتلك المرة حرصت أن أخرج من المركن |
Some refugees had spent weeks in the forest before leaving Kosovo. | UN | وقد أمضى بعض اللاجئين عدة أسابيع في الغابة قبل أن يخرجوا من كوسوفو. |