"عدة أشكال من" - Translation from Arabic to English

    • several forms of
        
    • various forms of
        
    In some cases women report several forms of violence, in other cases there is no specific information regarding the form of violence. UN في بعض الحالات تبلغ النساء عن عدة أشكال من العنف، وفي حالات أخرى لا وجد معلومات محددة بشأن شكل العنف.
    The Bill gives a wide definition of violence which includes several forms of violence and psychological violence. UN ويقدم تعريفاً واسعاً للعنف يشمل عدة أشكال من العنف والعنف النفساني.
    The appellant then commenced proceedings before the Court of First Instance, claiming several forms of damages resulting from the breach of contract. UN ثم باشر المستأنف الإجراءات أمام المحكمة الابتدائية مطالبا بالتعويض عن عدة أشكال من الخسائر ناجمة عن الإخلال بالعقد.
    Their children, who are sometimes very young, must endure various forms of suffering throughout their lives. Children: innocent victims UN ويضطر الأطفال، وهم أحيانا في سن صغيرة جدا، إلى تحمل عدة أشكال من المعاناة طوال حياتهم.
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has organized several training sessions for journalists and provided various forms of support to the media. UN ونظمت اليونسكو عدة دورات تدريبية للصحافيين وقدمت عدة أشكال من الدعم إلى وسائط اﻹعلام.
    In addition, various forms of organized crime are facilitated by widespread corruption, enabling criminal groups to take advantage of the resulting undermining of State control. UN وبالإضافة إلى هذا، يُيسّر الانتشار الواسع للفساد عدة أشكال من الجريمة المنظمة، ويُمكّن الجماعات الإجرامية من استغلال انهيار سلطان الدولة الناتج عنه.
    Grey fondant, when properly shaped, is almost identical to several forms of plastique. Open Subtitles تٌطابِق تقريباً عدة أشكال من قنابل البلاستيك
    several forms of discrimination were removed from the Penal Code with the decree of 6 July 2005. UN أما في ما يتعلق بالقانون الجنائي، فإن المرسوم الصادر في 6 تموز/يوليه 2005 قد ألغى عدة أشكال من التمييز كانت قائمة فيه.
    There are several forms of action that have a useful effect in preventing conflicts. These include strengthening democracy and respect for human rights, as well as progress in economic and social development through good governance. UN وهناك عدة أشكال من اﻹجراءات التي لها أثر مفيد في منع الصراعات، من بينها تعزيز الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان وإحراز تقدم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية من خلال الحكم السليم.
    The Chaguaramas Treaty provided for several forms of integration from the convention market integration to the less orthodox production integration. CARICOM has now moved to the stage of the single market and economy. UN ونصت معاهدة شاغواراماس على عدة أشكال من التكامل تتراوح بين التكامل التقليدي لﻷسواق والتكامل الانتاجي اﻷقل تقليداً وتحول المجتمع الكاريبي اﻵن الى مرحلة السوق والاقتصاد الوحيدين.
    333. There are several forms of special protection of the family. UN 333- وثمة عدة أشكال من الحماية الخاصة للأسرة.
    In addition to rations for 400 days and a domestic kit, returnees had the choice of several forms of assistance, including agricultural land, a housing plot and a cash grant in lieu of building materials. UN ٩١ - وباﻹضافة الى الحصول على الجرايات الغذائية لمدة ٤٠٠ يوم ومجموعة من اﻷغراض المنزلية، يستطيع العائدون الاختيار بين عدة أشكال من المساعدة بما في ذلك الحصول على أرض زراعية أو قطعة أرض لبناء مسكن أو منحة نقدية كبديل عن مواد البناء.
    The procedure of domestication through acts of parliament is long given that there are several forms of legislation and the Constitution that would need to be amended and/or repealed in order for the country's laws to be fully compliant with the Convention this has contributed to the delays in implementing the Convention. UN وإجراءات إضفاء الطابع المحلي عن طريق قوانين برلمانية طويلة نظرا لأن هناك عدة أشكال من التشريع والدستور ستحتاج إلى تعديلها و/أو إلغائها لكي تصبح قوانين البلد متمشية تماما مع الاتفاقية وأدى هذا إلى حدوث تأخيرات في تنفيذ الاتفاقية.
    It is possible to choose several forms of studies - full time studies, correspondence studies (long-distance learning is one of the types of correspondence studies), self-education and education in the family. UN ومن الممكن اختيار عدة أشكال من الدراسات إما دراسات طوال الوقت أو دراسات بالمراسلة (التعلم عن بُعد واحد من أنواع الدراسات بالمراسلة)، والتعلم الذاتي والتعلم ضمن العائلة.
    A prospectus of programme proposals is being developed, detailing specific activities in which ECA is seeking various forms of collaboration with partners, including bilateral donors and multilateral institutions. UN ويجري حاليا إعداد نشرة لبرامج مقترحة تورد تفاصيل ﻷنشطة معينة تلتمس اللجنة فيها عدة أشكال من التعاون مع الشركاء، بمن فيهم المانحون الثنائيون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    A prospectus of programme proposals is being developed, detailing specific activities in which ECA is seeking various forms of collaboration with partners, including bilateral donors and multilateral institutions. UN ويجري حاليا إعداد نشرة لبرامج مقترحة تورد تفاصيل ﻷنشطة معينة تلتمس اللجنة فيها عدة أشكال من التعاون مع الشركاء، بمن فيهم المانحون الثنائيون والمؤسسات المتعددة اﻷطراف.
    Serious problems persist in the Republika Srpska, where opposition media reportedly face various forms of harassment, including frequent police visits in the Bijeljina region. UN ولا تزال توجد مشاكل خطيرة في جمهورية سربسكا حيث يقال إن وسائل اﻹعلام المعارضة تواجه عدة أشكال من المضايقات، بما في ذلك زيارات تقوم بها الشرطة على نحو متواتر في منطقة بييليينا.
    National capacity on ageing can be strengthened through various forms of international assistance, including the formation of partnerships at national and international levels; support for research and evidence-based policy; technical cooperation activities; training programmes; and financial assistance. UN ويمكن تعزيز القدرة الوطنية بشأن الشيخوخة من خلال عدة أشكال من المساعدة الوطنية، بما في ذلك إقامة الشراكات على المستويين الوطني والدولي؛ ودعم سياسة تستند إلى البحث والأدلة؛ وأنشطة التعاون التقني؛ وبرامج التدريب؛ والمساعدة المالية.
    11. To defend their rights and express their needs, indigenous people turn to various forms of organization and social mobilization that often represent the only means of making their demands heard. UN 11 - ويلجأ أبناء الشعوب الأصلية في الدفاع عن حقوقهم والتعبير عن احتياجاتهم إلى عدة أشكال من التنظيم والتعبئة الاجتماعية، إذ كثيرا ما يكون هذا هو الطريق الوحيد لإبلاغ مطالبهم.
    (a) The Helpless Persons Protection Law, 5726-1966, prohibits various forms of exploitation of children under 14 years of age, or any disabled minor, by an adult responsible for the child. UN (أ) قانون حماية الأشخاص العاجزين، 5726-1966 الذي يحظر عدة أشكال من أشكال استغلال الأطفال دون 14، أو استغلال أي قاصر عاجز، بواسطة شخص بالغ مسؤول عن هذا الطفل؛
    - Other gender-based violence affecting particularly girls and women and consisting in various forms of non-sexual abuse ranging from domestic, physical or emotional violence to, inter alia, sociocultural, professional, institutional and custom-based violence. UN :: أشكال العنف الأخرى القائمة على أساس نوع الجنس والتي ترتكب خصوصا ضد البنات والنساء والتي تتألف من عدة أشكال من الاعتداءات غير الجنسية ابتداء من العنف المنزلي أو البدني أو العاطفي إلى العنف الاجتماعي - الثقافي والمهني، والمؤسسي، والمرتبط بالعادات، وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more