"عدة ادعاءات" - Translation from Arabic to English

    • several allegations
        
    • numerous allegations
        
    However, investigation reports may cover one or several allegations UN غير أن تقارير التحقيق قد تغطي ادعاء واحداً أو عدة ادعاءات
    That representative made several allegations concerning Japan’s position. UN لقد أورد ذلك الممثل عدة ادعاءات فيما يتعلق بموقف اليابان.
    several allegations concerned cases of persons alleged to have been tortured or ill—treated in the context of the conflict in the Chechen Republic. UN وتعلقت عدة ادعاءات بحالات أشخاص يزعم أنهم عذبوا أو أسيئت معاملتهم في سياق النزاع في جمهورية الشيشان.
    The ILO Committee on the Freedom of Association noted several allegations of administrative and physical harassments of unionists. UN 104- وسجلت لجنة تكوين الجمعيات التابعة لمنظمة العمل الدولية عدة ادعاءات بشأن مضايقات إدارية وبدنية لنقابيين.
    17. AI stated that the conditions inside Portuguese prisons continued to be of concern, with numerous allegations of physical abuse of inmates by prison guards. UN 17- وأفادت منظمة العفو الدولية أن الظروف السائدة داخل السجون البرتغالية لا تزال تبعث على القلق، إلى جانب عدة ادعاءات بإيذاء حراس السجون النزلاء جسدياً.
    Investigation reports may cover one or several allegations UN ويجوز أن تغطي تقارير التحقيق ادعاءً واحداً أو عدة ادعاءات
    During the past year, the Special Rapporteur has received several allegations of arbitrary arrests and detentions of groups of persons in southern Iraqi communities. UN وخلال السنة الماضية، تلقى المقرر الخاص عدة ادعاءات بوقوع عمليات القاء قبض واحتجاز تعسفية لمجموعات من اﻷشخاص في المجتمعات المحلية بجنوبي العراق.
    * A complaint may contain several allegations pertaining to different individuals and lead to several reports, as appropriate. UN * الشكوى الواحدة قد تتضمن عدة ادعاءات تتعلق بعدة أفراد وتؤدي إلى إصدار عدة تقارير، حسب الاقتضاء.
    Six cases were substantiated, three of which were complex in nature and included several allegations. UN 72 - وكانت ست حالات مدعومة بأسانيد، ثلاث منها كانت ذات طابع معقد وشملت عدة ادعاءات.
    The Panel was presented with several allegations that the aircraft delivered military supplies to El Geneina ranging from wooden boxes suspected of containing arms and ammunition to military vehicles. UN وتلقى الفريق عدة ادعاءات بأن الطائرة أوصلت إمدادات عسكرية إلى الجنينة تتراوح بين صناديق خشبية يُشتبه في احتوائها على أسلحة وذخائر، ومركبات عسكرية.
    25. several allegations were received to the effect that the SPLM/A is responsible for forcefully recruiting children. UN 25- ووردت عدة ادعاءات تفيد بأن الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان مسؤولة عن تجنيد الأطفال قسرا.
    5. During the period under review the Special Rapporteur received several allegations of violations of the right to life in Afghanistan. UN 5- أثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت المقررة الخاصة عدة ادعاءات بوقوع انتهاكات للحق في الحياة في أفغانستان.
    Algeria During the period under review, the Special Rapporteur received several allegations of violations of the right to life in Algeria. UN 10- تلقت المقررة الخاصة خلال الفترة محل الاستعراض عدة ادعاءات بخصوص انتهاكات لحق الحياة في الجزائر.
    During the reporting period, the Arms Monitoring Office investigated several allegations made by the Government of misconduct by Maoist army personnel outside the cantonments. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى مكتب رصد الأسلحة تحقيقا شمل عدة ادعاءات صادرة عن الحكومة بشأن سوء سلوك أفراد تابعين للجيش الماوي خارج مواقع التجميع.
    BINUB continued to receive several allegations of political interference in judicial decision-making processes of judges, including the threatening and transferring of judges dealing with sensitive cases. UN وما انفك مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي يتلقى عدة ادعاءات بالتدخل السياسي في عمل القضاة المتعلق باتخاذ القرارات القضائية، بوسائل تشمل تهديد القضاة الذين ينظرون في القضايا الحساسة ونقلهم.
    On the second issue, she had received several allegations of situations where the right of freedom of religion or belief of detained persons had been violated, or where the religion of detained persons had been used for purposes of ill-treatment. UN وبالنسبة للمسألة الثانية، قالت إنها تلقت عدة ادعاءات تفيد انتهاك الحق في حرية الدين أو المعتقد بالنسبة للأشخاص المعتقلين، أو تفيد استخدام دين الشخص المعتقل لأغراض سوء المعاملة.
    several allegations were also made about the armed forces' tampering with evidence, alterating crime scenes and committing other irregularities in carrying out procedures and operations. UN كما وردت أيضاً عدة ادعاءات بشأن تلاعب القوات المسلحة بالأدلة وتحوير مكان الجريمة وارتكاب مخالفات أخرى في تنفيذ الإجراءات والعمليات.
    19. MINURCA has also received several allegations of violations of freedom of the press, including the search by police of newspaper offices, as well as limitation of access to the media imposed on opposition party members. UN ١٩ - وقد تلقت البعثة أيضا عدة ادعاءات بحدوث انتهاكات لحرية الصحافة، منها قيام الشرطة بتفتيش مكاتب الصحف، فضلا عن القيود المفروضة على اتصال أعضاء اﻷحزاب المعارضة بوسائط اﻹعلام.
    371. In addition, the Special Rapporteur transmitted to the Government in 1996 several allegations of violations of the right to life in regard to the following persons: UN ١٧٣- وباﻹضافة إلى ذلك، أرسل المقرر الخاص إلى الحكومة في عام ٦٩٩١ عدة ادعاءات بانتهاك الحق في الحياة فيما يتعلق باﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    Pursuant to paragraph 3 (a) of Commission resolution 1994/41, the Special Rapporteur has enquired into several allegations of attacks on the judiciary. UN ١١- وفيما يتعلق بالفقرة ٣ )أ( من قرار اللجنة ٤٩٩١/١٤، حقق المقرر الخاص في عدة ادعاءات بوقوع تعديات على السلطة القضائية.
    B. Violations linked to counter-terrorism measures 40. The Special Rapporteur has received numerous allegations that national counter-terrorism measures adopted in the post 9/11-context have had and continue to show adverse effects on the enjoyment of freedom of religion or belief worldwide. UN 40- تلقت المقررة الخاصة عدة ادعاءات تفيد بأن التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب المتخذة في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر قد أفرزت ولا تزال تفرز آثاراً سلبية على التمتع بحرية الدين أو المعتقد في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more