"عدة استنتاجات" - Translation from Arabic to English

    • several conclusions
        
    • number of conclusions
        
    • several findings
        
    several conclusions based on this analysis can be found in section 4. UN وترد في الفرع الرابع عدة استنتاجات مستخلصة من هذا التحليل.
    The report puts forward several conclusions and recommendations on future family agenda development at the international level. UN ويخلص التقرير إلى عدة استنتاجات وتوصيات بشأن إعداد خطة الأسرة المقبلة على المستوى الدولي.
    However, even if the size of the demand for cannabis seeds for illicit cultivation cannot be estimated, several conclusions can nevertheless be drawn. UN ولكن حتى إن لم يمكن تقدير حجم الطلب على بذور القنّب بغرض الزراعة غير المشروعة، فيمكن استخلاص عدة استنتاجات.
    105. In its report, the commission drew a number of conclusions, of which we shall mention three. UN ٥٠١- واستخلصت اللجنة في تقريرها عدة استنتاجات سنشير الى ثلاثة منها.
    The seminar set out a number of conclusions and recommendations, which are contained in the report of the seminar (E/CN.4/1995/101). UN وقد أعدت الحلقة عدة استنتاجات وتوصيات نقلت في تقريرها )E/CN.4/1995/101(.
    The command investigation included several findings, which are delineated below. UN واستخلص تحقيق القيادة عدة استنتاجات ترد فيما يلي.
    The task force has submitted a comprehensive report, which includes several conclusions and recommendations that are quite fundamental. UN وقدمت فرقة العمل تقريرا شاملا يتضمن عدة استنتاجات وتوصيات جوهرية.
    8. His country had thus come to several conclusions. UN ٨ - وأضاف أن بلده توصل بناء على ذلك الى عدة استنتاجات.
    88. The Group draws several conclusions from these events. UN 88 - واستخلص الفريق عدة استنتاجات من هذه الأحداث.
    3. several conclusions had emerged from his review. UN 3 - قال إن استعراضه هذا أسفر عن عدة استنتاجات.
    48. several conclusions and recommendations emerge from the above discussion. UN 48- تسفر المناقشة السابقة عن عدة استنتاجات وتوصيات.
    several conclusions emerged from the two contrasting cases which the Representative presented to the Government for consideration and which remain valid today. UN 13- وانثبقت عدة استنتاجات من حالتين متباينتين عرضهما الممثل على الحكومة لتنظر فيهما ولا تزالان ساريتين إلى اليوم.
    several conclusions can be drawn from table 1. UN ويمكن استخلاص عدة استنتاجات من الجدول - 1.
    5. These considerations lead the United States to draw several conclusions regarding the question of possible changes in Security Council membership: UN ٥ - واستنادا الى هذه الاعتبارات، توصلت الولايات المتحدة الى عدة استنتاجات بشأن مسألة التغييرات الممكن احداثها على عضوية مجلس اﻷمن:
    The analysis provided in the present report lends itself to several conclusions, some related to the information-gathering tool and the reporting process, others related to the outcome of the reporting exercise. UN 128- يمكن استخلاص عدة استنتاجات من التحليل الوارد في هذا التقرير، بعضها يتعلق بأدة جمع المعلومات وعملية التبليغ وبعضها الآخر يتعلق بحصيلة عملية التبليغ ذاتها.
    In response to concerns about the need to prioritize the conclusion on persons with disabilities, he recalled that in the past, ExCom had often adopted several conclusions in the same year and proposed the holding of an informal consultative meeting to discuss the issue and agree on a text for a draft conclusion. UN وفي الرد على الاهتمامات بشأن ضرورة إعطاء الأولوية للاستنتاج بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة، أشار إلى أن اللجنة التنفيذية كثيراً ما اعتمدت في الماضي عدة استنتاجات في نفس السنة، واقترح عقد اجتماع تشاوري غير رسمي لمناقشة المسألة والاتفاق على نص لمشروع الاستنتاج.
    8. several conclusions can be draw from an analysis of the pattern of reporting by IGOs and United Nations organizations: UN 8- ويُمكن من تحليل نمط الإبلاغ الذي اتَّبعته المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة الخلوص إلى عدة استنتاجات ترِد في ما يلي:
    Furthermore, problems in data collection were examined and a number of conclusions were made (see E/CONF.101/134/Add.1). UN وعلاوة على ذلك، جرى بحث مشاكل جمع البيانات وإصدار عدة استنتاجات (انظر E/CONF.101/134/Add.1).
    Last February in Bujumbura, when we hosted the Regional Conference on Refugees, Repatriates and Displaced Persons for the Great Lakes region, organized under the auspices of the OAU in cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, a number of conclusions were drawn and resolutions adopted. UN وعندما استضفنا في شباط/فبراير الماضي في بوجومبورا المؤتمر اﻹقليمي المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي نُظﱢم تحت إشراف منظمة الوحدة اﻹفريقية بالتعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، استخلصت عدة استنتاجات واعتمدت عدة قرارات.
    At the most recent session of the Trade and Development Board, a high-level segment (Global Investment Forum) had been devoted to the question of foreign direct investment in a globalizing economy, and a number of conclusions could be drawn from the discussions that had taken place. UN ولقد خصص مجلس التجارة والتنمية في دورته اﻷخيرة الجزء الرفيع المستوى )محفل الاستثمار العالمي( لقضية الاستثمار اﻷجنبي المباشر في اقتصاد دولي آخذ في العولمة ويمكن استخلاص عدة استنتاجات من المناقشات التي جرت فيه.
    253. Based on the Board's audit of the Inter-Agency Procurement Services Organization, several findings and recommendations were made. UN 253 - واستنادا إلى مراجعة حسابات مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات التي قام بها المجلس، تم التوصل إلى عدة استنتاجات ورفع عدة توصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more