"عدة انتهاكات" - Translation from Arabic to English

    • several violations
        
    • numerous violations
        
    • number of violations
        
    • several breaches
        
    • various violations
        
    • several cases of violations
        
    several violations of the right to life and physical integrity, as well as the right to liberty and security of the person, were registered. UN فقد سجلت عدة انتهاكات للحق في الحياة والسلامة البدنية وللحق في حرية الفرد وأمنه.
    The Council received information about several violations of the flight embargo against the Libyan Arab Jamahiriya. UN تلقى المجلس معلومات عن حدوث عدة انتهاكات لحظر الطيران المفروض على الجماهيرية العربية الليبية.
    In its decision, the African Commission found several violations of the African Charter, including violation of the right to food of the Ogoni people. UN وانتهت اللجنة الأفريقية في قرارها إلى حدوث عدة انتهاكات للميثاق الأفريقي، من بينها انتهاك حق الشعب الأوغوني في الغذاء.
    And if all of the foregoing were not sufficient, there were numerous violations of procedure during the court sessions that even further vitiated a trial that was rigged and therefore nullified from the very outset. UN ولم يقف الأمر عند هذا الحد، بل سجلت عدة انتهاكات للإجراءات خلال جلسات المحكمة زادت من أسباب بطلان محاكمة كانت مزورة أصلا وبالتالي لاغية منذ البداية.
    209. All the reports received by the Commission from those organizations agree that a number of violations were committed by official bodies, specifically the General Personnel Council and the directorates and departments of various Palestinian ministries. Reports and affidavits indicate that official bodies in the West Bank have committed a number of violations, which may be summarized as follows: UN 209 - وتتفق تقارير المؤسسات التي تسلّمتها اللجنة على وقوع عدة انتهاكات من قِبل الجهات الرسمية وتحديداً ديوان الموظفين العام ومديريات ودوائر الوزارات الفلسطينية المختلفة، حيث أشارت هذه التقارير والإفادات إلى ارتكاب الجهات الرسمية في الضفة الغربية لمجموعة من الانتهاكات يمكن حصرها وتلخيصها بالتالي:
    The source has similarly established several breaches of Mr. Nega's right to a fair trial. UN 41- وأثبت المصدر بطريقة مماثلة وجود عدة انتهاكات لحق السيد نيغا في الحصول على محاكمة عادلة.
    She argues that her father and the members of her family are victims of various violations by the State party under articles 2 (para. 3), 6, 7, 9, 10 and 16 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي أن والدها وأفراد أسرتها تعرضوا لقيام الدولة الطرف بارتكاب عدة انتهاكات للفقرة 3 من المادة 2، والمواد 6 و7 و9 و10 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    45. During the reporting period, several cases of violations of rights to life were committed by law enforcement agencies and the rebel movement. UN 45- ارتكبت وكالات إنفاذ القانون وحركة التمرد، خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير، عدة انتهاكات للحق في الحياة.
    It should be noted that several violations were settled out of court and were not brought to the attention of FFA. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه قد جرت تسوية عدة انتهاكات خارج المحاكم ولم تعرض على الوكالة.
    UNOCI embargo monitoring reports outlined several violations of the arms embargo and embargoed exports of diamonds from the country. UN وبينت تقارير رصد الحظر لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار عدة انتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وصادرات الماس المحظورة من البلد.
    The United Nations military observers reported several violations by military aircraft, manned and unmanned, of the airspace over the demilitarized zone and the United Nations-controlled zone. UN وأبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عن عدة انتهاكات قامت بها الطائرات الحربية، بطيارين وبغير طيارين، في المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    He points out that he is complaining of several violations of the Covenant both in a personal capacity, having suffered material and moral harm, and in his capacity as the administrator representing a legal person, the National Union of Plymouth Brethren, the collective legal interests of the Plymouth Brethren having been undermined. UN ويشير إلى أنه يشتكي من عدة انتهاكات للعهد بصفة شخصية، حيث يعاني من ضرر مادي ومعنوي، وبصفته مديراً يمثل شخصاً اعتبارياً، هو الاتحاد الوطني لإخوان بليموث، حيث تعرضت المصالح القانونية الجماعية لإخوان بليموث للضرر.
    He points out that he is complaining of several violations of the Covenant both in a personal capacity, having suffered material and moral harm, and in his capacity as the administrator representing a legal person, the National Union of Plymouth Brethren, the collective legal interests of the Plymouth Brethren having been undermined. UN ويشير إلى أنه يشتكي من عدة انتهاكات للعهد بصفة شخصية، حيث يعاني من ضرر مادي ومعنوي، وبصفته مديراً يمثل شخصاً اعتبارياً، هو الاتحاد الوطني لإخوان بليموث، حيث تعرضت المصالح القانونية الجماعية لإخوان بليموث للضرر.
    It highlights several events that are a cause for concern; in particular, the rehabilitation of the Ivorian Air Force’s one remaining Mi-24 helicopter gunship, which has necessitated several violations of the embargo. UN ويبرز عدة أحداث تشكل مدعاة للقلق؛ ولا سيما إصلاح الطائرة العمودية المسلحة المتبقية لدى القوات الجوية الإيفوارية وهي من طراز Mi-24، التي تسببت في عدة انتهاكات للحظر.
    30. The Panel wishes to highlight the strong cooperation that it has received from all reporting Member States, in particular Turkey, which has reported several violations. UN 30 - ويود الفريق إبراز أهمية التعاون القوي الذي تلقاه من جميع الدول الأعضاء التي قدمت تقاريرها، لا سيما تركيا، التي أبلغت عن وقوع عدة انتهاكات.
    In addition, UNMEE has recorded and protested several violations by the police and militia of the Protocol Agreement on the Presence of Police and Militia in the Temporary Security Zone, signed between UNMEE and Eritrea on 16 April 2001. UN وبالإضافة إلى ذلك، سجلت البعثة حدوث عدة انتهاكات من جانب أفراد الشرطة والميليشيات لبروتوكول الاتفاق المتعلق بوجود أفراد الشرطة والميليشيات في المنطقة الأمنية المؤقتة، الذي وقعته البعثة وإريتريا في 16 نيسان/أبريل 2001، وقدمت احتجاجات على تلك الانتهاكات.
    2.3 The author appealed (amparo) to the Constitutional Court, alleging several violations of his constitutional rights, including the right to a second instance. UN 2-3 وأقام صاحب البلاغ دعوى استئناف (لإنفاذ حقوقه الدستورية) أمام المحكمة الدستورية، وادعى وقوع عدة انتهاكات لحقوقه الدستورية، بما فيها حقه في الاستئناف أمام محاكم الدرجة الثانية.
    In its final report of 11 April 2012 (S/2012/196), the Group noted that there were numerous violations of the arms embargo. UN وأشار الفريق، في تقريره النهائي الصادر في نيسان/أبريل 2012 (S/2012/196)، إلى وجود عدة انتهاكات لحظر توريد الأسلحة.
    43. According to the United Nations country team, there have been numerous violations of civil liberties in Burkina Faso in the past several years, particularly during the political crisis and military uprising of early 2011. UN 43- ارتكبت عدة انتهاكات للحريات العامة في بوركينا فاسو في السنوات الأخيرة، ولا سيما خلال الأزمة الاجتماعية والسياسية والعسكرية التي شهدها البلد في النصف الأول من عام 2011، وفقاً لفريق الأمم المتحدة القطري.
    274. All the reports of the organizations concerned with monitoring and documenting press freedoms and the exercise by Palestinians of the freedom of opinion and expression, in addition to the statements issued and contributions submitted by those organizations, indicated that press freedoms in the West Bank were the object of a number of violations, the most important of them being the following: UN 274 - وأشارت جميع تقارير المؤسسات المعنية برصد وتوثيق الحريات الصحفية وممارسة الفلسطينيين لحرية الرأي والتعبير، فضلا عن البيانات والمداخلات التي أصدرتها ورفعتها هذه المؤسسات، إلى تعرض الحريات الصحفية في الضفة الغربية إلى عدة انتهاكات أهمها:
    3.1 The author alleges several breaches of the Covenant by the State party in her regard, vis-à-vis the following events and substantive rights. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن أفعال الدولة الطرف تنطوي على عدة انتهاكات لحقوقها بموجب العهد، وذلك فيما يتعلق بالوقائع والحقوق الجوهرية التالية:
    She argues that her father and the members of her family are victims of various violations by the State party under articles 2 (para. 3), 6, 7, 9, 10 and 16 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي أن والدها وأفراد أسرتها تعرضوا لقيام الدولة الطرف بارتكاب عدة انتهاكات للفقرة 3 من المادة 2، والمواد 6 و7 و9 و10 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The independent expert noted in 2008 that several cases of violations were committed by law enforcement agencies as well as the rebel movement. UN ولاحظ الخبير المستقل في عام 2008 أن وكالات إنفاذ القانون وحركة التمرد ضالعة في عدة انتهاكات(47).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more