There is evidence that several countries in the region are experiencing difficulties in obtaining funds from international capital markets. | UN | وهناك أدلة على أن عدة بلدان في المنطقة الإقليمية تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية. |
However, several countries in the region have still not concluded the safeguards agreements with IAEA required by the NPT, and it is essential that each do so as soon as possible. | UN | بيد أن عدة بلدان في المنطقة لم تبرم بعد مع الوكالة اتفاقات الضمانات التي تنص عليها المعاهدة، ومن الضروري أن تقوم كل دولة بذلك في أقرب وقت ممكن. |
several countries in the region are among the global leaders in undertaking innovative approaches to forest management, such as payments for environmental services. | UN | وهناك عدة بلدان في المنطقة من ضمن البلدان الرائدة عالمياً في مجال الاضطلاع بنهج ابتكارية لإدارة الغابات، مثل تسديد مبالغ من المال لقاء الخدمات البيئية. |
Illicit poppy cultivation, which has appeared in several countries of the region, is a new problem. | UN | وثمة مشكلة جديدة تتمثل في زراعة الخشخاش غير المشروعة التي ظهرت في عدة بلدان في المنطقة. |
In several countries of the region, mortality data produced by national and international agencies do not correctly reflect true levels and do not highlight the growing economic and health inequalities and the situation of disadvantaged groups and regions. | UN | فالبيانات التي تنتجها الوكالات الوطنية والدولية عن الوفيات في عدة بلدان في المنطقة لا تعكس المستويات الحقيقية على نحو صحيح، ولا تبرز التفاوت المتزايد في المجالين الاقتصادي والصحي، ولا تبرز أوضاع الفئات والمناطق المحرومة. |
In recent weeks and months, a wave of turmoil and discontent has shaken many countries in the region. | UN | في الأسابيع والأشهر الأخيرة هزت موجة من الاضطراب والسخط عدة بلدان في المنطقة. |
At the same time, we have entered into bilateral agreements with several countries in the region to help implement national programmes to monitor HIV/AIDS and tuberculosis. | UN | وفي الوقت ذاته، دخلنا في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان في المنطقة للمساعدة على تنفيذ البرامج الوطنية لرصد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل. |
During the past quarter of a century, several countries in the region have experienced war and civil conflict, resulting in the destruction of physical productive capacities and infrastructure, as well as a significant weakening of institutional and human resource capacities. | UN | فخلال الربع الأخير من القرن الماضي، شهدت عدة بلدان في المنطقة حروبا وصراعات أهلية أدت إلى تدمير القدرات الإنتاجية المادية والهياكل الأساسية، فضلا عن إضعاف قدرات المؤسسات والموارد البشرية إلى حد بعيد. |
Waste reduction and recycling initiatives are prevalent, and several countries in the region are studying energy-efficiency measures for transport and housing. | UN | وتنتشر مبادرات الحد من النفايات وإعادة التدوير، وتدرس عدة بلدان في المنطقة التدابير المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة ﻷغراض النقل والمساكن. |
The workshop brought together representation from refugees, non-governmental organizations, UNHCR and governmental officials from several countries in the region to draw up plans of action on community-based rehabilitation. | UN | وضمت حلقة العمل ممثلين عن اللاجئين والمنظمات غير الحكومية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومسؤولين حكوميين من عدة بلدان في المنطقة من أجل وضع خطط عمل لشؤون التأهيل المجتمعي. |
Second, the bail-out of financial institutions and adoption of fiscal stimulus plans in advanced countries has led to fears of possible declines in ODA, which several countries in the region depend on for financing government expenditure. | UN | وثانياً، أدت عمليات إسعاف المؤسسات المالية واعتماد خطط الحوافز الضريبية في البلدان المتقدمة إلى حدوث مخاوف من احتمال انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية ، التي تعتمد عليها عدة بلدان في المنطقة لتمويل الإنفاق الحكومي. |
During the past quarter of a century, several countries in the region have experienced war and civil conflict, resulting in the destruction of physical productive capacities and infrastructure, as well as a significant weakening of institutional and human resource capacities. | UN | فخلال الربع الأخير من القرن الماضي، شهدت عدة بلدان في المنطقة حروبا وصراعات أهلية أدت إلى تدمير القدرات الإنتاجية المادية والهياكل الأساسية، فضلا عن إضعاف قدرات المؤسسات والموارد البشرية إلى حد بعيد. |
The new Officer would lead the Unit, cover several countries in the region and monitor developments in the Balkans from a regional perspective, following cross-cutting aspects that influence regional stability, including illicit drug and human trafficking, organized crime, democratic governance and civil society. | UN | وسيتولى الموظف الجديد قيادة الوحدة، وسيغطي عدة بلدان في المنطقة ويرصد التطورات في منطقة البلقان من منظور إقليمي، مع متابعة الجوانب العامة التي تؤثر على استقرار المنطقة بأسرها، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وبالبشر، والجريمة المنظّمة، والحكم الديمقراطي، والمجتمع المدني. |
63. In order to involve more stakeholders in health sector reforms, several countries in the region planned to organize at the national level one-day sensitization meetings. | UN | 63 - وتعتزم عدة بلدان في المنطقة القيام على الصعيد الوطني بتنظيم اجتماعات توعية تدوم يوما واحدا من أجل إشراك عدد أكبر من أصحاب المصلحة في إصلاحات قطاع الصحة. |
On the other hand, several countries in the region saw their economies slow somewhat in 1996, as a result of policies designed to moderate inflation, as in Brazil, Chile, Colombia and Costa Rica, or to prevent balance-of-payments problems, as in Peru. | UN | ومن ناحية أخرى، تباطأت نوعا ما اقتصادات عدة بلدان في المنطقة في عام ١٩٩٦، نتيجة للسياسات الرامية إلى تخفيف التضخم، كما حدث في البرازيل، وشيلي، وكوستاريكا، وكولومبيا، أو إلى منع حدوث مشاكل تتعلق بميزان المدفــوعات، كما هو الحال في بيرو. |
56. The Seminar noted with regret that there were several countries in the region which had not ratified the relevant United Nations and International Labour Organization Conventions. | UN | 56- ولاحظت الحلقة الدراسية، مع الأسف، أن عدة بلدان في المنطقة لم تصدق على اتفاقيات الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية ذات الصلة. |
In addition to the continuing problem of abuse of coca paste mixed with cannabis or tobacco, the abuse of crack was reported in several countries of the region. | UN | وإضافة إلى استمرار مشكلة إساءة استعمال عجينة الكوكا الممزوجة بالقنب أو التبغ، أبلغ عن اساءة استعمال الكراك في عدة بلدان في المنطقة. |
In this regard, the Centre has organized assessment and programme-formulation missions to several countries of the region. | UN | وفي هذا الخصوص ، نظم المركز بعثات للتقييم ولصياغة البرامج أوفدها إلى عدة بلدان في المنطقة . |
At the same time, it was achieved in a more stable and predictable political and economic environment, underpinned by prudent fiscal policy and a stable monetary stance in several countries of the region. | UN | وفي الوقت ذاته، تم تحقيق ذلك في ظل بيئة سياسية واقتصادية أكثر استقرارا يمكن التنبؤ بها، تدعمها سياسة مالية حذرة ووضع نقدي مستقر في عدة بلدان في المنطقة. |
Trafficking in women and children is one of the most vicious forms of crime, controlled by a rapidly growing and highly organized criminal network that is already operating in several countries of the region with near impunity. | UN | وتعتبر مشكلة الاتجار بالنساء والأطفال واحدا من أفظع أشكال الجريمة، وتسيطر عليه شبكة إجرامية عالية التنظيم وسريعة النمو تمارس عملياتها بالفعل في عدة بلدان في المنطقة مع إفلات شبه تام من العقوبة. |
In addition to those serious problems, several countries of the region also faced the problem of trafficking in babies, which was another form of exploitation, as indicated in the report of the Special Rapporteur on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography. | UN | وإلى جانب هذه المشاكل الخطيرة، تواجه عدة بلدان في المنطقة أيضا مشكلة الاتجار بصغار اﻷطفال، وذلك شكل آخر من أشكال الاستغلال كما هو مبيﱠن في تقرير المقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال وبغائهم واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية. |
58. many countries in the region have already achieved universal primary education. | UN | 58 - ولقد استطاعت بالفعل عدة بلدان في المنطقة توفير التعليم الابتدائي للجميع. |