"عدة حالات من" - Translation from Arabic to English

    • several cases of
        
    • several instances of
        
    • numerous cases of
        
    The Special Rapporteur encountered already several cases of this kind. UN والمقرر الخاص صادف بالفعل عدة حالات من هذا النوع.
    OHCHR has investigated several cases of alleged torture and illtreatment perpetrated by police, prison, military and fisheries officials. UN فقد تحرت المفوضية عدة حالات من التعذيب وسوء المعاملة من طرف الشرطة وموظفي السجون وعناصر من الجيش.
    The Panel also documented several cases of internally displaced women being assaulted and raped while working as maids in houses in nearby cities. UN وقام الفريق أيضاً بتوثيق عدة حالات من الاعتداء على النازحات واغتصابهن أثناء عملهن كخادمات في المنازل بالمدن المجاورة.
    Also looks like there were several instances of slow dispatch times and sending paramedics to the wrong address. Open Subtitles يبدو أنه كانت هناك عدة حالات من أرسالات بطيئة و أرسال المسعفين الى عناوين خاطئة
    In Burkina Faso, the situation of children in the informal sector, including domestic service, remains serious, and there have been several instances of forced marriages. UN وفي بوركينا فاصو، لا تزال حالة اﻷطفال في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك الخدمة المنزلية، خطيرة ووجدت عدة حالات من الزواج القسري.
    During her missions, the Special Rapporteur has encountered numerous cases of migrants from minority groups who have been denied residency permits even though they have lived in the host country for decades or even generations. UN وقد وقفت المقررة الخاصة، خلال بعثاتها، على عدة حالات من المهاجرين المنتمين إلى جماعات الأقليات الذين رفض منحهم تصاريح إقامة رغم أنهم قد عاشوا في البلد المضيف لعقود إن لم يكن لأجيال.
    According to the administering Power, in 2011 there were several cases of dengue fever in the Territory. UN ووفقاً لما أفادت به السلطة القائمة بالإدارة، سُجِّل في عام 2011 وقوع عدة حالات من حمى الضنك في الإقليم.
    The Group also documented several cases of informal transfers of funds to commanders operating in and around Abidjan. UN ووثق الفريق أيضا عدة حالات من نقل الأموال بوسائل غير رسمية إلى القادة العاملين في أبيدجان وحولها.
    several cases of arrest or detention may amount to enforced disappearances. UN ويمكن أن تشكل عدة حالات من الاعتقال أو الاحتجاز حالات اختفاء قسري.
    445. With reference to the allegations if ill-treatment reported by the non-governmental organizations, the representative of the State party briefly described several cases of alleged ill-treatment by the police in Benidorm, Ibiza and Mallorca. UN ٤٤٥ - وباﻹشارة إلى المزاعم المعلقة بإساءة المعاملة التي أبلغت عنها المنظمات غير الحكومية، ذكر ممثل الدولة الطرف بإيجاز عدة حالات من إساءة معاملة مزعومة من قبل شرطة بينيدورم وايبيزا ومالوركا.
    In addition, the 22 March coup d'état led to human rights violations in Bamako, including several cases of arbitrary arrest and detention and security incidents targeting populations originating from northern Mali. UN وأدى الانقلاب الذي وقع في 22 آذار/مارس أيضا إلى ارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان في باماكو، شملت عدة حالات من الاعتقال والاحتجاز التعسفيين وحوادث أمنية استهدفت السكان المتحدرين من شمال مالي.
    Along the same lines, there were several cases of satisfaction ratings being derived from unbalanced scales, whereby the number or labelling of response options are tilted towards yielding favourable ratings. UN وعلى نفس المنوال، هناك عدة حالات من تقديرات الرضا مستمدة من مقاييس غير متوازنة يجري بموجبها توجيه عدد أو أوصاف خيارات الإجابات نحو إعطاء تقديرات إيجابية.
    several cases of assault sometimes accompanied by face-blacking public humiliation were also reported. UN وتلقت المفوضية أيضا تقارير عن عدة حالات من الاعتداء المصحوبة في بعض الأحيان بصبغ وجه المعتدي عليه باللون الأسود وإذلاله أمام الملأ.
    several cases of this type of justice were recorded in July and August 2000 in Bangui and in the countryside. UN وقد سجلت في تموز/يوليه وآب/أغسطس سنة 2000 في بانغوي وفي أنحاء الريف عدة حالات من ممارسة هذا النوع من القضاء.
    However, non-governmental organizations have provided her with reports of several cases of violence against women whose husbands had left their homes, as well as violence against internally displaced women. UN غير أن منظمات غير حكومية قدمت إليها إفادات عن عدة حالات من العنف المرتكب ضد نساء غادر أزواجهن ديارهم، فضلا عن العنف ضد المشردات داخليا.
    several cases of violence involving " issue-based security groups " have occurred, particularly in the western districts of the country. UN وسُجلت عدة حالات من العنف قامت بها " المجموعات الأمنية التي تركز على مسائل محددة " ، بخاصة في مقاطعات البلد الغربية.
    While there had been several cases of serious misconduct by DIS officers, including the unauthorized use of firearms, the number of dismissals on such grounds decreased during the reporting period. UN ورغم تورط ضباط تابعين للمفرزة في عدة حالات من سوء السلوك الجسيم، بما في ذلك استخدام الأسلحة النارية دون ترخيص، انخفض عدد الإقالات لتلك الأسباب في الفترة المشمولة بالتقرير.
    21. Political tension after the 26 July elections continued in August—September and led to several instances of violence. UN 21- استمر التوتر السياسي بعد انتخابات 26 تموز/يوليه حتى آب/أغسطس - أيلول/سبتمبر وأسفر عن عدة حالات من الصدام العنيف.
    Because there have been several instances of non-compliance identified by headquarters staff and by internal audit, UNHCR have been stressing this requirement to field office staff, to ensure that monitoring and spot checking are carried out. UN وبالنظر إلى حدوث عدة حالات من عدم الامتثال تعرف عليها موظفو المقر والمراجعة الداخلية للحسابات تؤكد المفوضية هذا الاشتراط على موظفي المكاتب الميدانية، بغية تأمين إجراء الرصد والمراجعة العينية.
    Seems his company has been hit with several instances of vandalism. Open Subtitles يبدو أن شركته تضرب عدة حالات من التخريب
    numerous cases of forced eviction, relocation and resettlement, internal displacement and forced migration had been reported. UN وقد تم الإبلاغ عن عدة حالات من الطرد القسري والنقل وإعادة التوطين، والتشرد الداخلي والهجرة الإجبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more