We commend the ongoing mutual efforts of the United Nations, as well as several other initiatives. | UN | ونثني على الجهود المتبادلة المستمرة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وكذلك على عدة مبادرات أخرى. |
several other initiatives were welcomed as well. | UN | وكانت هناك عدة مبادرات أخرى حظيت بالترحيب كذلك. |
The Advisory Committee had also recommended that the Assembly should consider several other initiatives in plenary session, and the United States looked forward to the Assembly's expeditious discussion of those initiatives. | UN | وأضاف أن اللجنة الاستشارية قد أوصت أيضا بأن تنظر الجمعية العامة في عدة مبادرات أخرى في جلسات عامة، وأن الولايات المتحدة تتطلع إلى أن تناقش الجمعية العامة هذه المبادرات بسرعة. |
several other initiatives followed, like the introduction of Unified Access Services Licences, " calling party pays " , and a steep reduction in entry fees and licence fees in respect of ILD and NLD licences. | UN | وتلت ذلك عدة مبادرات أخرى كاعتماد رخص خدمات الوصول الموحّدة، وخدمة دفع المتصل تكلفة المكالمة، بالإضافة إلى حدوث انخفاض كبير في رسوم الدخول والرخص فيما يتصل باتصالات المسافات البعيدة الوطنية والدولية. |
several other initiatives were welcomed as well. | UN | وكانت هناك عدة مبادرات أخرى حظيت بالترحيب كذلك. |
several other initiatives were taken to reinforce the Year for Tolerance. | UN | وقد اتخذت عدة مبادرات أخرى لتعزيز سنة التسامح. |
several other initiatives are under way, including regional ones. | UN | وهناك عدة مبادرات أخرى مقبلة من بينها مبادرات إقليمية. |
33. several other initiatives have been taken by the Government and its partners to promote youth employment in the main sectors of the economy, including: | UN | 33 - وقد اتخذت الحكومة وشركاؤها عدة مبادرات أخرى لتعزيز عمالة الشباب في قطاعات النمو الرئيسية في الاقتصاد، من بينها: |
In addition to activities undertaken to reconstruct such facilities and provide medical supplies, there are several other initiatives under way that aim to improve the quality of health care and address the health issues emerging in this post-disaster situation. | UN | وإضافة إلى أنشطة تعمير تلك المرافق وتوفير اللوازم الطبية، توجد عدة مبادرات أخرى جارية تهدف إلى تحسين نوعية الرعاية الصحية ومعالجة المسائل الصحية الناشئة في المرحلة التي تبعت وقوع الكارثة. |
The State party's responses to the Committee's list of issues and questions mentioned a comprehensive plan to improve the employment status of irregular workers and several other initiatives aimed at enhancing women's working conditions. | UN | وقد ورد في ردود الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من اللجنة ذِكْرُ خطة شاملة لتحسين أوضاع العمالة للعمال غير الدائمين إلى جانب عدة مبادرات أخرى تهدف إلى تحسين أحوال عمل المرأة. |
Moreover, the Alliance is working on several other initiatives, such as a media fund to promote productions developed across cultural, religious and/or national lines and a youth employment centre aimed at increasing work opportunities for young people in the Middle East. | UN | علاوة على ذلك، يعكف التحالف على عدة مبادرات أخرى مثل صندوق الإعلام لتعزيز إنتاج مواد إعلامية تُعد عبر الخطوط الثقافية والدينية والوطنية، ومركز توظيف الشباب الذي يهدف إلى زيادة فرص العمل أمام الشباب في الشرق الأوسط. |
15. In addition to recent intensive diplomatic démarches undertaken by President Yayi to seek regional and international assistance to combat piracy in Benin, national authorities have implemented several other initiatives to address the threat. | UN | 15 -بالإضافة إلى المبادرات الدبلوماسية المكثفة التي قام بها مؤخرا الرئيس يايي لطلب الحصول على المساعدة الإقليمية والدولية في مكافحة القرصنة في بنن، تنفذ السلطات الوطنية عدة مبادرات أخرى لمواجهة هذا الخطر. |